Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Unusual times…

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:19. March 2020
  • Post category:English/interpreting/Spring 2020/wedding
  • Post comments:0 Comments

... call for unusual measures. Whatever your views on the current global situation and whatever the outcome will eventually be, one thing is certain: these are unusual times in the…

Continue ReadingUnusual times…
Read more about the article Die Sache mit der Mehrwertsteuer
Photo by Darren Shaw from FreeImages

Die Sache mit der Mehrwertsteuer

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:12. March 2020
  • Post category:Beruf/Deutsch/Kleinunternehmerregelung/Professionalisierung/Steuern
  • Post comments:0 Comments

Ich gebe zu, am Anfang meiner Selbständigkeit habe ich es auch gemacht - nämlich die Kleinunternehmerregelung angewendet. Allerdings nicht sehr lange, genau gesagt nur das erste Jahr nachdem ich meinen…

Continue ReadingDie Sache mit der Mehrwertsteuer

Remember the Milk

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:5. March 2020
  • Post category:English/office organization/organization/Remember the Milk
  • Post comments:0 Comments

If you know the app, you won't be surprised by the title of this blog post. If you don't, you probably thought something along the lines of "Why is she…

Continue ReadingRemember the Milk

24 Stunden mehr

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:27. February 2020
  • Post category:Deutsch/freie Zeit/leap year/Schaltjahr
  • Post comments:0 Comments

Dieses Jahr ist ein Schaltjahr, und für alle, die an einem 29. Februar geboren sind, ist das ein besonderer Grund zum Feiern, deswegen auch meine herzlichen Glückwünsche an alle Geburtstagskinder…

Continue Reading24 Stunden mehr
Read more about the article It’s a date
Photo by virag virag from FreeImages

It’s a date

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. February 2020
  • Post category:agenda/availability/dates/English/interpretation/Termine/translation/Verfügbarkeit
  • Post comments:0 Comments

Have you ever wished there was a way to avoid sending inquiries to translators and interpreters who for whatever reason are not available when you need them? Wouldn't it be…

Continue ReadingIt’s a date

Gesucht!

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:14. February 2020
  • Post category:Deutsch/Dolmetscher/Professionalisierung/Übersetzer/Zukunft
  • Post comments:0 Comments

Man hört ja heute viel darüber, dass Computer irgendwann in nicht sehr ferner Zukunft den Beruf des Übersetzers und auch des Dolmetschers obsolet machen werden.Wer meinen Blog regelmäßig liest, weiß,…

Continue ReadingGesucht!

Unwanted distraction

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:7. February 2020
  • Post category:English/music/translation
  • Post comments:0 Comments

Before there were languages in my life, there was music - which in itself is a language as well, as I'm well aware. So I guess taking the step from…

Continue ReadingUnwanted distraction
Read more about the article Interview

Interview

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:30. January 2020
  • Post category:Beruf/Deutsch/Dolmetscher/Interview/Übersetzer/Werdegang
  • Post comments:0 Comments

Miriam Neidhardt von Überleben als Übersetzer hat zur Zeit eine Interview Reihe auf ihrem Blog, bei der sie etablierte Übersetzer bittet, eine Reihe von Fragen zu ihrem Werdegang, Fachgebieten etc.…

Continue ReadingInterview

Proofreading anyone?

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:22. January 2020
  • Post category:English/paperless office/proofreading/quality
  • Post comments:0 Comments

Being a translator also means that you have to proofread text. Usually your own, before you send it to the client, but sometimes also those of other translators. (To clarify,…

Continue ReadingProofreading anyone?

Rückblick BDÜ-Konferenz Bonn 2019

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:16. January 2020
  • Post category:BDÜ/BDÜ Konferenz 2019/Deutsch
  • Post comments:0 Comments

Es ist jetzt zwar schon fast zwei Monate her, dass die internationale BDÜ-Konferenz in Bonn stattfand, aber sie wirkt immer noch nach. Deswegen finde ich, man kann sich ruhig nochmal…

Continue ReadingRückblick BDÜ-Konferenz Bonn 2019
  • Go to the previous page
  • 1
  • …
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • …
  • 76
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin