Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Menü
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
schließen
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

It’s not too late!

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:26. Februar 2021
  • Beitrags-Kategorie:CPD/English/innovations in interpreting/interpreting/remote interpreting/techforword/technology for interpreting
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

The incredible, awesome, information-packed, fun... (I could go on and on with the positive adjectives here) Innovations in Interpreting Summit 2021 might be over - and that is sad, but…

Weiterlesen It’s not too late!

Never stop learning

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:9. Oktober 2020
  • Beitrags-Kategorie:continued education/English/interpreting/remote interpreting/techforword/technology for interpreting
  • Beitrags-Kommentare:1 Kommentar

This really should be a given for any professional, in any field, but it never hurts to say it again: never stop learning! Regardless of whether you just finished your…

Weiterlesen Never stop learning
Always learning something new

Always learning something new

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:12. Juni 2020
  • Beitrags-Kategorie:English/online training/remote interpreting/Remote Simultaneous Interpretation/RSI/training
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Even as my student are in the middle of their state examinations, my continuous training doesn't stop, either. Given the current situation, the main focus is on remote interpreting and…

Weiterlesen Always learning something new

Alles neu macht der Mai

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. Mai 2020
  • Beitrags-Kategorie:BDÜ/Deutsch/Dolmetschen/Gerichtsdolmetschen/remote interpreting/Remote Simultaneous Interpretation/RSI/VKD
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Das bewahrheitet sich dieses Jahr ja ganz besonders. Wie ich schon vor zwei Wochen hier geschrieben habe, hat sich v.a. auch das berufliche Leben verstärkt ins Virtuelle und Entfernte verlagert.…

Weiterlesen Alles neu macht der Mai

The Video Conference Blues

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:1. Mai 2020
  • Beitrags-Kategorie:English/funny/interpreting/remote interpreting/RSI/video conference
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

The way things are currently going, you can really get the blues as an interpreter. Jobs are being cancelled, postponed - sometimes indefinitely -, and there seems no end in…

Weiterlesen The Video Conference Blues

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88
Telefax: +49 9604 530 98 08

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

NEUESTE BEITRÄGE

  • Post-Editing Sprechstunde
  • It’s not too late!
  • Schönes Lob
  • Updates, updates, updates
  • Zitat der Woche
(c) A-Z Translations – 2020 | webdesign: softintelli IT-Medien
Menü
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • Kontakt
  • Impressum
  • Datenschutz
  • AGB
Menü
  • Kontakt
  • Impressum
  • Datenschutz
  • AGB
Twitter
Facebook
Xing
Linkedin