Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • English
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • English
  • German
  • Spanish
Search
Close
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

A timely post on MT

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:19. December 2019
  • Post category:English/machine translation/MT/MT literacy/professional translation
  • Post comments:0 Comments

Coincidence? I think not! Over at the Savvy Newcomer, ATA's Blog for Newbies to Translation and Interpreting, a recent post talks about MT and how the savvy translator can use…

Continue ReadingA timely post on MT

Does MT influence language?

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:12. July 2019
  • Post category:English/machine translation/MT/neural machine translation/NMT/post-editing
  • Post comments:0 Comments

Language is in constant flux as is; the influence of globalization on English, for example, is undeniable. I constantly come across words and phrases that only ten years ago would…

Continue ReadingDoes MT influence language?

Post-Editing

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:16. February 2019
  • Post category:English/machine translation/MT/post-editing/quality/translation
  • Post comments:1 Comment

Ever since machine translation has come to the fore in the translation sphere, another "new" area of activity has also started to show up: post-editing. While I'd heard about this…

Continue ReadingPost-Editing

A Glimpse into the Future of Translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:8. July 2018
  • Post category:English/future of translation/machine translation/MT/The Future of Translating and Interpreting/translation
  • Post comments:0 Comments

Although this webinar Jost held for the Ukrainian Translation Industry Conference is already five years old, it is still incredibly relevant and surprisingly up-to-date. Enjoy!

Continue ReadingA Glimpse into the Future of Translation

The black box myth – The importance of terminology and asking questions

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:11. May 2018
  • Post category:English/machine translation/MT/terminology/translation
  • Post comments:0 Comments

While reading a very informative article about machine translation and whether and how to use it by Alan K. Melby (you can read it here),  I was excited to read…

Continue ReadingThe black box myth – The importance of terminology and asking questions

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

RECENT POSTS

  • Resolution 2023 – an addendum
  • Sprachwandel
  • Quote of the week
  • Tag der Schachtelsätze
  • Liaison interpreting in its purest form and maybe a new business idea
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • English
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • English
  • German
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin