Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

A few riddles…

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:31. August 2018
  • Post category:English/fun/riddles
  • Post comments:0 Comments

... to grease the brain at the end of summer. Found on theinterpretersfriend.org. These puzzles are words that are spatially arranged to make a pun.  For example, 1.  man  _____ …

Continue ReadingA few riddles…

Noch ein Quiz…

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. August 2018
  • Post category:Deutsch/Orthografie/Quiz/Rechtschreibung
  • Post comments:0 Comments

... weil's so schön ist, und weil man auch im Sommer die Synapsen nicht einschlafen lassen sollte! Viel Spaß mit diesem Quiz zur Rechtschreibung aus der Süddeutschen!

Continue ReadingNoch ein Quiz…

Work-life balance

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:16. August 2018
  • Post category:English/health/professionalism/Work-Life-Balance
  • Post comments:0 Comments

The other day, I received one of the best compliments (in my mind) a freelancer can get: "I really admire you, because you do all these things for yourself outside…

Continue ReadingWork-life balance

DSGVO-Quiz

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:8. August 2018
  • Post category:Deutsch/DSGVO/Quiz
  • Post comments:0 Comments

Die Aufregung war groß, aber inzwischen hört man irgendwie kaum noch etwas. Ob das nun daran liegt, dass die Resignation vollends eingesetzt hat oder nun doch jeder weiß, was (und…

Continue ReadingDSGVO-Quiz

Spontaneous assignment

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:3. August 2018
  • Post category:English/interpretation/register office/sworn interpretation
  • Post comments:0 Comments

Well, yesterday was a first for me: I don't think I've ever before been hired, did the assignment and then got paid all within three hours. Usually, the customers call…

Continue ReadingSpontaneous assignment

Es ist vollbracht!

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:27. July 2018
  • Post category:Deutsch/FAK Weiden/Schulende
  • Post comments:0 Comments

Heute war die offizielle Übergabe der Abschlusszeugnisse an die diesjährigen Absolventen der Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen in Weiden. Insgesamt neun neue staatlich geprüfte Übersetzerinnen und Übersetzer, davon drei auch…

Continue ReadingEs ist vollbracht!

Tracking translation progress

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. July 2018
  • Post category:English/funny/translation
  • Post comments:0 Comments

Saw this in the latest MultiLingual issue and just had to share it: (c) MultiLingual 2018/07, page 2 I hope, your progress isn't quite as convoluted... ;-) Have a great…

Continue ReadingTracking translation progress

Geschafft!

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:14. July 2018
  • Post category:Deutsch/Konferenzdolmetscher/Konferenzdolmetscher VKD-Junior/VKD
  • Post comments:0 Comments

Nach drei langen Monaten des Wartens ist es nun wirklich soweit: Ich bin ganz offiziell Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer! Wer jetzt hier auf…

Continue ReadingGeschafft!

A Glimpse into the Future of Translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:8. July 2018
  • Post category:English/future of translation/machine translation/MT/The Future of Translating and Interpreting/translation
  • Post comments:0 Comments

Although this webinar Jost held for the Ukrainian Translation Industry Conference is already five years old, it is still incredibly relevant and surprisingly up-to-date. Enjoy!

Continue ReadingA Glimpse into the Future of Translation

Der Countdown läuft

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:29. June 2018
  • Post category:Deutsch/FAK/Prüfungen
  • Post comments:0 Comments

Nächste Woche sind schon wieder die mündlichen Prüfungen für die angehenden staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher! Wie die Zeit doch verfliegt... Ich wünsche allen Kandidatinnen und Kandidaten viel Erfolg -…

Continue ReadingDer Countdown läuft
  • Go to the previous page
  • 1
  • …
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • …
  • 76
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin