Of swords and phrases
Idiomatic phrases are popular stylistic devices, and used properly, they can enhance a text significantly. Of course, the trick is to use them correctly and not mix them up, so…
Idiomatic phrases are popular stylistic devices, and used properly, they can enhance a text significantly. Of course, the trick is to use them correctly and not mix them up, so…
The sound of music Translation is a constant tug between the twin imperatives of meaning and music. So what is it that makes a translation sing? It's finding the right…
An incident involving a fight, someone who wanted to help, a gun, police, and machine translation (MT) recently made the rounds on several social media platforms. And it only came…
Probably the one thing most translators will agree on regardless of language combination, country or age is that clients always seem to want the translations done as quickly as possible,…
I came across this compilation over on translatorfun.com by Romina Bona. (She also creates brilliant comics about translators and their joys and struggles, btw, which are also for sale here.)…
... as I'm translating this huge project right now: (c) by zingword
Don't bury your head in the sand You are, naturally, aware of the need to back up your work. And you may already have other kinds of back-up in place.…
Lately, it seems like I keep finding one great and interesting terminology source after another. I love to share, so here's the next one: DIN-TERMinology It says on the website:…
Beware of dictionariesDictionaries are great tools but rarely solve translation problems completely. That’s hardly surprising, given that ideas can be expressed in many different ways depending on the context. If…
I recently read an article about Preparing Translations for Emergency Situations. While the focus was on natural disasters like wildfires and hurricanes in the USA and making sure that the…