How to be a really good translator
As a teacher, my task and goal is to confer not only the necessary skills required for translating to my students, but also to (hopefully) instill in them a sense…
As a teacher, my task and goal is to confer not only the necessary skills required for translating to my students, but also to (hopefully) instill in them a sense…
I recently read an article about Preparing Translations for Emergency Situations. While the focus was on natural disasters like wildfires and hurricanes in the USA and making sure that the…
...as opposed to "regular" translation?This is a question my students often ask me, and although the concept is clear in my head, it's not that easy to explain. Basically, it's…
Take responsibility and get creditLots of clients won't be able to judge the translation you deliver - after all, it's in another language. The same applies to many typesetters and…
Whatever you may thing of the FBI and its activities otherwise, it can teach the world quite a bit about professional, high-quality translation and interpretation. As Marie Brotnov wrote in…
When to say noIt's tempting to accept every job out of customer loyalty, but it's better to say no than to agree to an unrealistic deadline, or if you are…
Last week, I wrote about how important it is to have a professional translation done of a professional website or other advertising material or really any professional content. Today, I…