Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Vorbildlich: Harvard Business Manager führt Übersetzer im Impressum auf

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. December 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Passend zur Vorweihnachtszeit hier mal eine gute Nachricht für die Übersetzungbranche und wie man auch mit den Übersetzern umgehen kann: Der Harvard Business manager ist die erweiterte deutsche Ausgabe der…

Continue ReadingVorbildlich: Harvard Business Manager führt Übersetzer im Impressum auf

Maschinelle Übersetzung auf dem Prüfstand

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:24. October 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Wie gut ist Google Translate wirklich? Vor Kurzem hat der BDÜ es einmal ausprobiert: Ein "echter" Übersetzer aus Fleisch und Blut im Vergleich mit der v.a. unter Laien so hoch…

Continue ReadingMaschinelle Übersetzung auf dem Prüfstand

Nachtschicht

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:10. October 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:1 Comment

Es passiert ja selten genug, aber letzte Nacht war es mal wieder so weit: Nachtschicht war angesagt! Mein aus vielen Gründen liebster und gleichzeitig auch längster Kunde hatte einen Eilauftrag:…

Continue ReadingNachtschicht

Weltübersetzertag 2012

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:27. September 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Anlässlich der bevorstehenden Konferenz in Berlin dieses Wochenende, an der ich teilnehmen werde, und des zur gleichen Zeit stattfindenden Weltübersetzertages, gibt es heute mal eine passende Pressemitteilung des BDÜ. Der…

Continue ReadingWeltübersetzertag 2012

Mein erster Vlog-Beitrag – na ja, so ähnlich

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:4. July 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Die Kollegen Nataly Kelly und Jost Zetzsche, die das sehr tolle Buch Found in Translation geschrieben haben, haben ein neues Projekt geplant, für das sie Übersetzer und Dolmetscher auf der…

Continue ReadingMein erster Vlog-Beitrag – na ja, so ähnlich

Die spinnen, die Römer!

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. June 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Eine Kollegin verwies neulich auf diesen Rundfunkbeitrag des WDR, der wirklich absolut hörenswert ist: Sie übersetzte Asterix und Obelix. Gudrun Penndorf erzählt rund 23 Minuten unter Anderem darüber wie sie…

Continue ReadingDie spinnen, die Römer!

Zitat der Woche – Quote of the Week

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:19. January 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Beim Übersetzen muss man bis ans Unübersetzliche herangehen; alsdann wird man aber erst die fremde Nation und die fremde Sprache gewahr. When translating one must proceed up to the intranslatable;…

Continue ReadingZitat der Woche – Quote of the Week

Schmierfilmbildung verboten

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:26. October 2011
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:1 Comment

Ein weiteres Beispiel dafür, was bei einer unprofessionellen Übersetzung herauskommt - das erste Wort im Wörterbuch ist halt leider nicht immer das richtige... (c) Stefan Muschweck

Continue ReadingSchmierfilmbildung verboten

Komplizierte Textpassagen übersetzen

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:4. August 2011
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Diese Woche saß ich wieder über ein paar nicht-technischen Texten, die es teilweise so richtig in sich hatten. Gesprochenes in lesbare Form zu bringen ist ja schon in einer Sprache…

Continue ReadingKomplizierte Textpassagen übersetzen

Kunde = König?

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:1. June 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Hat der Kunde immer Recht? Auch, wenn er nicht Recht hat? Aus gegebenem Anlass musste ich mich vor Kurzem mit dieser Frage auseinandersetzen. Ein Kunde hatte eine von mir angefertigte…

Continue ReadingKunde = König?
  • Go to the previous page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin