Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Das Ende von Babel?

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:26. March 2020
  • Post category:Babel/Deutsch/maschinelle Übersetzung/MT/Übersetzen/Übersetzer
  • Post comments:0 Comments

Es mag sich zurzeit vielleicht ein bisschen so anfühlen als stünde das Ende der Welt bevor. Schon deutlich länger wird allerdings über das (vermeintliche) Ende von Babel gesprochen. Das Interdisziplinäre…

Continue ReadingDas Ende von Babel?

More about the future

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:7. December 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have been writing and talking about MT for a while now, and of course the discussions go on - as does the development of MT. As I've said before,…

Continue ReadingMore about the future

The future of translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:25. November 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have recently posted about the rosy future for translators, despite the recent rise of no-longer-quite-as-terrible-gibberish-producing machine translation, and at the SDL Roadshow I attended this week in Munich, the…

Continue ReadingThe future of translation

Rosy future for human translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:27. October 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have mentioned MT (machine translation) a few times on this blog (e.g. here and here) already, and it will most likely continue to be a topic now and again,…

Continue ReadingRosy future for human translation

Was Klavierstimmer und Übersetzer gemeinsam haben

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:7. June 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Neulich las ich in der Zeitung einen Artikel darüber, dass ein Physikprofessor an der Universität in Würzburg ein Programm entwickelt hat, das mit Hilfe von Entropie (ein Maß für die…

Continue ReadingWas Klavierstimmer und Übersetzer gemeinsam haben

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin