Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

The top 5 things to consider before translating content

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:6. September 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Is the document finalized?  Will there be any future edits? Making changes to the original language after translation has begun is likely to incur additional fees, even for small changes. …

Continue ReadingThe top 5 things to consider before translating content

Der denglische Patient – Über den Umgang mit Anglizismen

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:2. September 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:1 Comment

Ein hervorragender und überaus kurzweiliger Beitrag von Ageliki Ikonomidis aus der Fachzeitschrift ’technische kommunikation’ | 32.Jahrgang | 2 / 2010 | Seite 37

Continue ReadingDer denglische Patient – Über den Umgang mit Anglizismen

European English

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:30. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

This is not new, but still good: The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which…

Continue ReadingEuropean English

Face-to-face oder: Zu Besuch in Zürich

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:26. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Ich habe ja ein paar wirklich tolle Kunden, und mit die besten sind ein junges Team aus Zürich, das nun schon seit 5 Jahren als "Supertext" die Welt der Sprache…

Continue ReadingFace-to-face oder: Zu Besuch in Zürich

What really motivates us

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:24. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

This is really interesting - and true! RSA Animate-Drive: The surprising truth about what motivates us from The RSA on Vimeo. Of course, I'm not saying we all need to…

Continue ReadingWhat really motivates us

Die Sache mit der Übersetzungstechnik

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Ein sehr lesenswerter Post im Übersetzerlogbuch zur maschinellen Übersetzung und dem Einsatz von CAT-Tools.

Continue ReadingDie Sache mit der Übersetzungstechnik

Zitat des Tages – Quote of the day

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:18. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Worry is wasting today's time to clutter up tomorrow's opportunities with yesterday's troubles.

Continue ReadingZitat des Tages – Quote of the day

The Alphabet and Simplified Spelling

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:16. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Mark Twain's remarks about the irregularities and irrationality of spelling in the English language. ADDRESS AT THE DINNER GIVEN TO MR. CARNEGIE AT THE DEDICATION OF THE NEW YORK ENGINEERS' CLUB,…

Continue ReadingThe Alphabet and Simplified Spelling

Horst, der Bäcker

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:10. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Ein weiterer, wunderbarer Beitrag zum Thema, der sich durchaus auch auf das Übersetzen übertragen lässt, zu finden hier.

Continue ReadingHorst, der Bäcker

Honorable mention

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:9. August 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Yeah - I made it into a blog post by two wonderful colleagues! (In case you don't know, I ride motorcycles.) Slowly but surely, I am becoming known... ;)

Continue ReadingHonorable mention
  • Go to the previous page
  • 1
  • …
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin