New dictionary
Those who know me know that I have a fable for dictionaries. Sometimes I actually need something specific and take a look at what else they have, but every once…
Those who know me know that I have a fable for dictionaries. Sometimes I actually need something specific and take a look at what else they have, but every once…
Es ist schon eine Weile her, dass ich diesen interessanten Artikel über Zweisprachigkeit von Francois Grosjean gelesen habe, der das Thema von einer anderen Seite beleuchtet, aber als ich anfing…
Since I started teaching interpretation, I have had to think a lot about what it means to be an interpreter, what knowledge, skills and also talent are required, and how…
Im Mai, scheinbar vor einer halben Ewigkeit, hatte ich von einer neuen Herausforderung geschrieben und nun ist bereits mein erster Monat als Dozentin an der Fachakademie für Fremdsprachen in Weiden…
It's undeniable - the days are getting shorter, fall has definitely arrived and it's getting to the point where I have to turn on the heater and the light when…
Eigentlich wollte ich diese Woche über meine ersten Schritte als Dozentin berichten, aber dann kam dieser Blog-Beitrag der Kollegin Ricarda Essrich auf meinen Bildschirm, und den muss ich einfach verbreiten!…
In honor of having given my very first class lecture on terminology today, here's a great glossary every translator should strive to learn by heart (found over on the website…
Was es doch alles gibt... 'Sprachpanscher' zum Beispiel. Das Wort kannte ich gar nicht bis ich die Pressemitteilung unten von einer Kollegin erhielt. Ich mag ja Neologismen nur bedingt, v.a.…
Scams are unfortunately no longer a rarity even in the translation business. That why I am glad colleague João Roque Dias has compiled a great website with all sorts of…
Wenn's mal nicht so klappen will, wie's sollte, hier ein guter Rat vom Meister persönlich: "Geschieht wohl, daß man einen Tagweder sich noch andre leiden mag,will nichts dir nach dem…