Weil ich mir etwas dabei gedacht habe
"Wie viel Geld man verdient, ist nur bedingt von der Leistung abhängig. Um erfolgreich zu sein, muss man etwas können, was man gemeinhin weder an der Universität lernt, noch in…
Things are a-changing
... and not because it is becoming very clear that summer has gone (although I hope it will make a reappearance before leaving for good) and fall is already here.…
Eine Frage
Aus gegebenem Anlass, und weil heute auf FB so ein passendes Meme war (auch zu sehen auf meiner Seite hier), mal eine Frage an die Kolleginnen und Kollegen: Korrigiert ihr…
Quote of the week
"Reading a poem in translation," wrote Bialek, "is like kissing a woman through a veil"; [...] Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy…
Besser arbeiten – auch oder gerade im Sommer
August ist (zumindest hier in Bayern) Ferienzeit, und das merkt man auch. Nicht nur an den (grundsätzlich) sommerlichen Temperaturen, den späten Sonnenuntergängen, den überrannten Eisdielen und Freibädern, sondern auch an…
“Human” translation?
I'm sure I'm not the only one who receives e-mail applications from other translators offering their services in hopes of work. I'm always amazed that they seem to think I…
Auszeichnung für neue Webseite des BDÜ
Photo: André Lindemann Zum zweiten Mal erhielt der BDÜ auf dem XXI. Weltkongress den Preis des Internationalen Übersetzerverbandes (FIT) für die beste Website. Nachdem ich als Mitglied im Vorstand des…
Not true, no matter what people say
When I tell people that I am a freelance translator and interpreter, the reactions I get tell me that most of them have no idea what this profession entails -…
Endlich
Jetzt ist es offiziell: Es gibt 9 neue staatlich geprüfte Übersetzerinnen und zwei neue staatlich geprüfte Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen in Bayern! Auch der Neue Tag hat einen Artikel darüber veröffentlicht,…
- Go to the previous page
- 1
- …
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- …
- 76
- Go to the next page