Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

Harald Töpfer – right?

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:12. Oktober 2018
  • Beitrags-Kategorie:books in translation/English/literary translation/translation/translation difficulties
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Oh, the difficulties of translating non-technical texts, such as marketing material or literature! If you've never had to deal with this  particular challenge, here's a video using the example of…

WeiterlesenHarald Töpfer – right?

Tracking translation progress

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:20. Juli 2018
  • Beitrags-Kategorie:English/funny/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Saw this in the latest MultiLingual issue and just had to share it: (c) MultiLingual 2018/07, page 2 I hope, your progress isn't quite as convoluted... ;-) Have a great…

WeiterlesenTracking translation progress

A Glimpse into the Future of Translation

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. Juli 2018
  • Beitrags-Kategorie:English/future of translation/machine translation/MT/The Future of Translating and Interpreting/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Although this webinar Jost held for the Ukrainian Translation Industry Conference is already five years old, it is still incredibly relevant and surprisingly up-to-date. Enjoy!

WeiterlesenA Glimpse into the Future of Translation

The black box myth – The importance of terminology and asking questions

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:11. Mai 2018
  • Beitrags-Kategorie:English/machine translation/MT/terminology/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

While reading a very informative article about machine translation and whether and how to use it by Alan K. Melby (you can read it here),  I was excited to read…

WeiterlesenThe black box myth – The importance of terminology and asking questions

Happy Easter

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:31. März 2018
  • Beitrags-Kategorie:Easter/English/fun/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

And don't forget to enjoy it?! (c) translatorfun.com

WeiterlesenHappy Easter

Recycling

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:2. März 2018
  • Beitrags-Kategorie:CAT-Tool/English/quality/translation
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

As  you know, I also teach, and one of "my" subjects also involves translation tools or CAT tools. The main point of using them is to reuse already translated text…

WeiterlesenRecycling
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Twitter Facebook Xing Linkedin