TEDEd lesson: How interpreters juggle two languages at once Autor de la entrada:Anke Betz Publicación de la entrada:10. abril 2018 Categoría de la entrada:English / interpreting / TEDEd Comentarios de la entrada:Sin comentarios If you ever wondered how simultaneous interpretation works, here’s a great TEDEd lesson on the subject – enjoy! Comparte esto:TwitterFacebookCorreo electrónicoLinkedInWhatsAppMásImprimirPocket Etiquetas: interpreting Leer más artículos Siguiente entradaBack to school También podría gustarte A Glimpse into the Future of Translation 8. julio 2018 Meet Count Smorltalk 22. abril 2021 Just bought me a thermometer – now I’m a doctor! 8. octubre 2019 Deja una respuesta Cancelar la respuestaTienes que haber iniciado sesión para comentar.