A-Z Translations | interpreting
Previous
CLOSE
Next

interpreting

All the posts.
 

This really should be a given for any professional, in any field, but it never hurts to say it again: never stop learning! Regardless of whether you just finished your degree or have been working in your chosen profession for years, there is never a time when you can say, ‘That’s it, now I know all there is to know in this area, I can stop learning new things …

READ MORE →
 

For those of you who may have experienced interpretation on the listener end but never tried it themselves – or if you’re just curious what this “real-time translation” (not really the correct term, but that’s another story) is all about, here’s an interesting video showing how it works, both consecutively, where the interpreter speaks after the other person, and simultaneously, where the interpretation happens while the other person is …

READ MORE →
 

The way things are currently going, you can really get the blues as an interpreter. Jobs are being cancelled, postponed – sometimes indefinitely -, and there seems no end in sight.Unless you are willing and able to work with hubs and other distance solutions or are working in the broadcasting field where not much has changed, you really have a problem. This is serious, and I don’t want to …

READ MORE →

I would guess that most of us are at least conscious of and trying to lead “greener” lives in general, but have you thought about how to be more environmentally-friendly while working? In the office, this could be somethings as simple as only turning on the light when it is absolutely necessary, or installing a thermostat on the heater that can either be programmed or remote-controlled to turn on …

READ MORE →
 

… call for unusual measures. Whatever your views on the current global situation and whatever the outcome will eventually be, one thing is certain: these are unusual times in the literal meaning. Nothing is or works the usual way anymore, it seems, and the effects on everyone, whether privately or professionally, are hard to ignore. For me, this week has been very busy with work, both translations and school …

READ MORE →
 

I’m having to interpret at very short notice the next two days, so preparing properly is a bit of a challenge, seeing as I was called only yesterday to fill in for a colleague who has become ill. Thankfully, the topic is not entirely unknown to me and the customer has sent plenty of material, an agenda and more helpful information, such as names of those who will be listening …

READ MORE →
 

What do you mean “No, you’re not”? Well, if you’ve ever heard that “anyone who knows more than one language can be a translator and/or interpreter”, here’s an excellent video by Michelle Hof available over at A Word in Your Ear busting this myth (and also a few others) on interpretation. Enjoy!

 

My first time was almost exactly one year ago. And it was so good, I was instantly hooked. I just knew, I’d have to do it again, at the very next opportunity! And that opportunity was this last weekend. So I made my way to Hamburg – not without some moments of worry, when the train had to crawl along at walking speed due to “persons in the track bed” …

READ MORE →
 

… that there is all sorts of useful information regarding translation and interpretation on the website of the German Federal Association of Interpreters and Translators, BDÜ? Seeing as how I am currently on the road quite a lot helping people communicate, I thought I’d share what the site says about interpreting: Interpreters Conveying texts orally from a source language to a target language Interpreting is the oral transfer of spoken …

READ MORE →
 

Well, summer is officially over: School here in Bavaria started back up last Monday (yes, teachers have to be in school already on Monday), and what a start it was?! This year, I have one two-period class in addition to my other classes to teach, which also means that I have to go to school three days now instead of two, plus I get to be the class teacher for …

READ MORE →
 

If you ever wondered how simultaneous interpretation works, here’s a great TEDEd lesson on the subject – enjoy!