TEDEd lesson: How interpreters juggle two languages at once Autor de la entrada:Anke Betz Publicación de la entrada:10. abril 2018 Categoría de la entrada:English / interpreting / TEDEd Comentarios de la entrada:Sin comentarios If you ever wondered how simultaneous interpretation works, here’s a great TEDEd lesson on the subject – enjoy! Comparte esto:TwitterFacebookCorreo electrónicoLinkedInWhatsAppMásImprimirPocket Etiquetas: interpreting Leer más artículos Siguiente entradaBack to school También podría gustarte Recycling 2. marzo 2018 New BDÜ regional group in Weiden 22. junio 2018 Harald Töpfer – right? 12. octubre 2018 Deja una respuesta Cancelar la respuestaTienes que haber iniciado sesión para comentar.