Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Schlimmer geht (n)immer

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:27. septiembre 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Eigentlich wollte ich diese Woche über meine ersten Schritte als Dozentin berichten, aber dann kam dieser Blog-Beitrag der Kollegin Ricarda Essrich auf meinen Bildschirm, und den muss ich einfach verbreiten!…

Continuar leyendoSchlimmer geht (n)immer

Agenturen – die Zweite

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:12. abril 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Ich war gestern und heute auf einem Dolmetscheinsatz in Nürnberg für eine internationale Konferenz. Wir waren zu acht, jeweils zwei Dolmetscherinnen pro Team, um die drei mal vier parallel stattfindenden…

Continuar leyendoAgenturen – die Zweite

Muntermacher

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:5. diciembre 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Und ich dachte immer Kaffee soll wach machen, nicht kaputt... (c)2012 Anke Wiesinger (gesehen in Forchheim, Paradeplatz)

Continuar leyendoMuntermacher

Schmierfilmbildung verboten

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:26. octubre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:1 comentario

Ein weiteres Beispiel dafür, was bei einer unprofessionellen Übersetzung herauskommt - das erste Wort im Wörterbuch ist halt leider nicht immer das richtige... (c) Stefan Muschweck

Continuar leyendoSchmierfilmbildung verboten

iPhone Denglisch

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:3. noviembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

"Gerät ist Softwareunlocked / Gejailbreaked"Warum muss immer alles in ein Wort gepackt werden... Wie wär's denn hiermit: "Das Gerät ist für alle Software freigeschaltet." - oder was auch immer "Softwareunlocked /…

Continuar leyendoiPhone Denglisch

Why you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:29. septiembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

 Click here - Hier klicken

Continuar leyendoWhy you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

Addendum to Interpretation

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:27. enero 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

A friend sent this to me, and it is such a good example of what a really poorly done interpretation is like, I just  had to share it:

Continuar leyendoAddendum to Interpretation

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin