Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Key Advantages of Professional Translation

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:22. febrero 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

This is the summary of an excellent article by English to Swedish translator Tess Whitty she had written on the key advantages professional translators offer their clients. Tess is a…

Continuar leyendoKey Advantages of Professional Translation

Essential Office Equipment: Second PC or Notebook

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:6. febrero 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:5 comentarios

As the regular readers of this blog know, my PC conked out between Christmas and New Year, and I had to work from my schlepptop for about two weeks. Since…

Continuar leyendoEssential Office Equipment: Second PC or Notebook

My first all-day seminar

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:25. enero 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Last Saturday, I held my very first all-day seminar as part of the continued education program of the BDÜ. Interestingly, I was not nervous at all, but rather really worried…

Continuar leyendoMy first all-day seminar

Zitat der Woche – Quote of the Week

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:19. enero 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Beim Übersetzen muss man bis ans Unübersetzliche herangehen; alsdann wird man aber erst die fremde Nation und die fremde Sprache gewahr. When translating one must proceed up to the intranslatable;…

Continuar leyendoZitat der Woche – Quote of the Week

Computer Trouble

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:6. enero 2012
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Well, I wanted to use the first post of the year to review 2011 and write about what my plans are for 2012, but my pc decided to break down…

Continuar leyendoComputer Trouble

Gute Vorsätze

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:28. diciembre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Auf dem Blog eines Bekannten habe ich vier kurze, knappe Ratschlägen für Führungskräfte gefunden, die sich auch sehr gut für Business aller Art eignen. Sie lauten: Sei nett Verbessere dich…

Continuar leyendoGute Vorsätze

Essential Office Equipment: External Hard Drives & Regular Backups

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:7. diciembre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:3 comentarios

I had to completely redo my PC from scratch after a virus incapacitated it last week. If you've never had to do this - count your blessings! If you've been…

Continuar leyendoEssential Office Equipment: External Hard Drives & Regular Backups

Historic dictionary

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:23. noviembre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:2 comentarios

We finally got around to cleaning out the attic two weeks ago, and besides sorting through and throwing out a lot of stuff - or giving it to a charity…

Continuar leyendoHistoric dictionary

Now I lay me down to sleep…

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:1. noviembre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:1 comentario

When I tell people I work from home, they tend to think that I sleep late, walk around in my PJs and lay on the couch with my notebook, taking…

Continuar leyendoNow I lay me down to sleep…

Essential Office Equipment: Footrest

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:19. octubre 2011
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:1 comentario

I am fairly tall for a woman. Not super-tall (the WNBA wouldn't be very impressed), but tall enough to make buying a pair of pants somewhat of a nightmare undertaking…

Continuar leyendoEssential Office Equipment: Footrest
  • Ir a la página anterior
  • 1
  • …
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • …
  • 31
  • Ir a la página siguiente

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • Follow the sign…
  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin