Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Zitat der Woche

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:7. octubre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

"Sprache ist ein Verkehrsmittel; so wie die Eisenbahn die Güter von Leipzig nach Dresden fährt, so transportiert die Sprache die Gedanken von einem Kopf zum anderen."  (Wilhelm Oswald) ... und…

Continuar leyendoZitat der Woche

Happy Translator Day!

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:30. septiembre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

The board of the BDÜ LV Bayern #iconnectworlds

Continuar leyendoHappy Translator Day!

Kundenservice Kartenzahlung

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:24. septiembre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Neulich war auf Facebook eine Werbung für eine App, mit der man auch Kartenzahlungen akzeptieren kann. Alles, was man dazu noch braucht, ist das entsprechende Gerät. Ich habe zwar nicht…

Continuar leyendoKundenservice Kartenzahlung

You cannot boil water in a toaster!

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:13. septiembre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

As you know, school has started again here in Bavaria, meaning I get to tell future translators all about the tools of the trade they can and should use. And…

Continuar leyendoYou cannot boil water in a toaster!

Schlüsselkompetenz Rechtschreibung

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:8. septiembre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Nächste Woche fängt hier in Bayern das neue Schuljahr an. (Nicht nur) deshalb finde ich diesen Artikel vom Wissenswinkel zum Thema Rechtschreibung so passend. Denn Hand aufs Herz: Wer unter…

Continuar leyendoSchlüsselkompetenz Rechtschreibung

Post-vacation problems…

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:2. septiembre 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Since I am back from vacation the first week, I though this was a very apt comic. Thanks to Tina and Mouse! (c) www.tina-and-mouse.com

Continuar leyendoPost-vacation problems…

Sind Dolmetscher zu teuer oder zu billig?

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:25. agosto 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Wolfgang Steinhauer hat Anfang des Jahres auf LinkedIn einen sehr guten und leicht nachvollziehbaren Beitrag dazu geschrieben, wie sich das Honorar von Dolmetschern zusammen setzt. Das kann ich so uneingeschränkt…

Continuar leyendoSind Dolmetscher zu teuer oder zu billig?

Quote of the Week

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:17. agosto 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

“Words are, of course, the most powerful drug used by mankind” — R. Kipling

Continuar leyendoQuote of the Week

Die Sache mit der Bezahlung

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:11. agosto 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Wer arbeitet. möchte auch dafür entlohnt werden. Und wer selbständig ist, möchte natürlich, dass seine Rechnungen auch bezahlt werden, und zwar vollständig und zum Fälligkeitsdatum, unabhängig davon, in welcher Situation…

Continuar leyendoDie Sache mit der Bezahlung

Gotta Love it – Sight Translation

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:2. agosto 2016
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

One of the subjects I teach is sight translation. During their last year, translation students have two hours of this per week, one for each direction (German - English and…

Continuar leyendoGotta Love it – Sight Translation
  • Ir a la página anterior
  • 1
  • …
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • …
  • 76
  • Ir a la página siguiente

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • AI won’t replace you. But…
  • Follow the sign…
  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin