Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Music & Language

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:22. August 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I read this article about natural translators and musicians a while ago, and it got me thinking. Being a musician myself and having started my musical education at the tender…

Continue ReadingMusic & Language

Taming the Dragon

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:9. August 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:2 Comments

Although I had been thinking about it off and on for quite a while now, I only recently decided to go ahead and purchase me  - a Dragon. One reason…

Continue ReadingTaming the Dragon

How to judge the quality of your translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:25. July 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:2 Comments

Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting…

Continue ReadingHow to judge the quality of your translation

Die spinnen, die Römer!

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:20. June 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Eine Kollegin verwies neulich auf diesen Rundfunkbeitrag des WDR, der wirklich absolut hörenswert ist: Sie übersetzte Asterix und Obelix. Gudrun Penndorf erzählt rund 23 Minuten unter Anderem darüber wie sie…

Continue ReadingDie spinnen, die Römer!

A different kind of translation work

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:31. May 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:1 Comment

I received a large envelope in the mail today. I get them about every six to eight weeks. Inside are between ten and twelve letters which I am asked to…

Continue ReadingA different kind of translation work

CAT Tool Comparison

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:19. April 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:1 Comment

Last Saturday, the Nuremberg regional group of my professional association, of which I am the co-leader, organized a presentation of various CAT tools (Computer-Assisted or Computer-Aided Translation tools) in order…

Continue ReadingCAT Tool Comparison

Key Advantages of Professional Translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:22. February 2012
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

This is the summary of an excellent article by English to Swedish translator Tess Whitty she had written on the key advantages professional translators offer their clients. Tess is a…

Continue ReadingKey Advantages of Professional Translation

Historic dictionary

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:23. November 2011
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:2 Comments

We finally got around to cleaning out the attic two weeks ago, and besides sorting through and throwing out a lot of stuff - or giving it to a charity…

Continue ReadingHistoric dictionary

25 Things Translators Should Never Do

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:31. March 2011
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

(originally published by yndigo) I happened upon a New York Times blog post listing the 100 things restaurant staffers should never do — part one and two — and thought…

Continue Reading25 Things Translators Should Never Do

Agency vs. Freelancer

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:30. November 2010
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Should you hire a freelance translator or a translation agency? by José Henrique Lamensdorf Assuming you are not in the translation business, just need such services, either as an individual…

Continue ReadingAgency vs. Freelancer
  • Go to the previous page
  • 1
  • …
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin