Skip to content
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Search
Close this search box.
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menu
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Proofreading / Editing
    • Languages
    • Areas of Specialization
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Post-editing part 2

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:5. April 2019
  • Post category:English/post-editing/teaching/translation
  • Post comments:0 Comments

I had written about post-editing a few weeks ago, ending with the promise to update when something new has happened. Well, it has, although not quite as might have been…

Continue ReadingPost-editing part 2

More about the future

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:7. December 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have been writing and talking about MT for a while now, and of course the discussions go on - as does the development of MT. As I've said before,…

Continue ReadingMore about the future

The future of translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:25. November 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have recently posted about the rosy future for translators, despite the recent rise of no-longer-quite-as-terrible-gibberish-producing machine translation, and at the SDL Roadshow I attended this week in Munich, the…

Continue ReadingThe future of translation

Rosy future for human translation

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:27. October 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I have mentioned MT (machine translation) a few times on this blog (e.g. here and here) already, and it will most likely continue to be a topic now and again,…

Continue ReadingRosy future for human translation

“Human” translation?

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:16. August 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I'm sure I'm not the only one who receives e-mail applications from other translators offering their services in hopes of work. I'm always amazed that they seem to think I…

Continue Reading“Human” translation?

Not true, no matter what people say

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:2. August 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

When I tell people that I am a freelance translator and interpreter, the reactions I get tell me that most of them have no idea what this profession entails -…

Continue ReadingNot true, no matter what people say

Sending a little love

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:23. July 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

Came across this in one of the mailing lists for translators and interpreters... Enjoy! Oh, btw: only one more week of school... ;-)

Continue ReadingSending a little love

Good translations…

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:25. May 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

... have their price. I know, there are not a few colleagues who have tooted in this horn many times before, yet it cannot be stressed often enough: Good translations…

Continue ReadingGood translations…

New things to see

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:4. March 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

I had mentioned a few weeks ago that there would be some changes a-coming. Well, one has already come, albeit a somewhat temporary one - this is only an interim…

Continue ReadingNew things to see

4 Questions

  • Post author:Anke Betz
  • Post published:17. February 2017
  • Post category:Uncategorized
  • Post comments:0 Comments

This week, I came across a post over on the blog of TM-Town about what a customer should ask himself or herself before hiring a professional translator. Just four simple…

Continue Reading4 Questions
  • Go to the previous page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • …
  • 8
  • Go to the next page

HOW TO REACH ME

Anke Betz
Phone: +49 173 566 26 88

E-mail:

MEMBERSHIPS

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

RECENT POSTS

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Services
    • Translations
    • Interpretation Services
    • Areas of Specialization
    • Proofreading / Editing
    • Languages
  • Music
  • Prices
    • Shopping Help
  • About A-Z Translations
  • Agenda
  • German
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Site Information
  • General Terms and Conditions
  • German
  • English
  • Spanish
Twitter Facebook Xing Linkedin