Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

#dolbc – come again?

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:7. März 2019
  • Beitrags-Kategorie:#dolbc/DfD/Dolmetscher-Barcamp/Hamburg/interpreters/interpreting
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

My first time was almost exactly one year ago. And it was so good, I was instantly hooked. I just knew, I'd have to do it again, at the very…

Weiterlesen#dolbc – come again?

Did you know…

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:10. November 2018
  • Beitrags-Kategorie:BDÜ/English/interpretation/interpreters/interpreting
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

... that there is all sorts of useful information regarding translation and interpretation on the website of the German Federal Association of Interpreters and Translators, BDÜ? Seeing as how I…

WeiterlesenDid you know…

Back to school

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:15. September 2018
  • Beitrags-Kategorie:back to school/English/FAK Weiden/interpreting/teaching
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Well, summer is officially over: School here in Bavaria started back up last Monday (yes, teachers have to be in school already on Monday), and what a start it was?!…

WeiterlesenBack to school

TEDEd lesson: How interpreters juggle two languages at once

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:10. April 2018
  • Beitrags-Kategorie:English/interpreting/TEDEd
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

If you ever wondered how simultaneous interpretation works, here's a great TEDEd lesson on the subject - enjoy!

WeiterlesenTEDEd lesson: How interpreters juggle two languages at once
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • 2
  • 3

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Twitter Facebook Xing Linkedin