TEDEd lesson: How interpreters juggle two languages at once Beitrags-Autor:Anke Betz Beitrag veröffentlicht:10. April 2018 Beitrags-Kategorie:English / interpreting / TEDEd Beitrags-Kommentare:0 Kommentare If you ever wondered how simultaneous interpretation works, here’s a great TEDEd lesson on the subject – enjoy! Teilen mit:TwitterFacebookE-MailLinkedInWhatsAppMehrDruckenPocket Schlagwörter: interpreting Weitere Artikel ansehen Nächster BeitragBack to school Das könnte dir auch gefallen Just bought me a thermometer – now I’m a doctor! 8. Oktober 2019 Work-life balance 16. August 2018 Proofreading anyone? 22. Januar 2020 Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechenDu musst angemeldet sein, um einen Kommentar abgeben zu können.