Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

The top 5 things to consider before translating content

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:6. septiembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Is the document finalized?  Will there be any future edits? Making changes to the original language after translation has begun is likely to incur additional fees, even for small changes. …

Continuar leyendoThe top 5 things to consider before translating content

European English

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:30. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

This is not new, but still good: The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which…

Continuar leyendoEuropean English

What really motivates us

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:24. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

This is really interesting - and true! RSA Animate-Drive: The surprising truth about what motivates us from The RSA on Vimeo. Of course, I'm not saying we all need to…

Continuar leyendoWhat really motivates us

Zitat des Tages – Quote of the day

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:18. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Worry is wasting today's time to clutter up tomorrow's opportunities with yesterday's troubles.

Continuar leyendoZitat des Tages – Quote of the day

The Alphabet and Simplified Spelling

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:16. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Mark Twain's remarks about the irregularities and irrationality of spelling in the English language. ADDRESS AT THE DINNER GIVEN TO MR. CARNEGIE AT THE DEDICATION OF THE NEW YORK ENGINEERS' CLUB,…

Continuar leyendoThe Alphabet and Simplified Spelling

Honorable mention

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:9. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Yeah - I made it into a blog post by two wonderful colleagues! (In case you don't know, I ride motorcycles.) Slowly but surely, I am becoming known... ;)

Continuar leyendoHonorable mention

Invoicing, discounts etc. for certified translations

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:3. agosto 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Dear fellow sworn translators and interpreters. Most of you have probably been in this situation before: a customer, a private person, wants to get married to someone from another country,…

Continuar leyendoInvoicing, discounts etc. for certified translations

Translation3 virtual conferences | ProZ.com

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:19. julio 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Translation3 virtual conferences | ProZ.com Check it out! I participated last year and it was really great. The virtual part is actually not strange at all, it's almost like a…

Continuar leyendoTranslation3 virtual conferences | ProZ.com

The Vendor Client relationship – in real world situations

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:6. julio 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

How freelancers (and especially translators) are treated

Continuar leyendoThe Vendor Client relationship – in real world situations

The difficulties of English spelling

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:30. junio 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Got this from another Blogger's page, but it's so great, I just had to share it, too.

Continuar leyendoThe difficulties of English spelling
  • Ir a la página anterior
  • 1
  • …
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • Ir a la página siguiente

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin