Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Zitat des Tages – Quote of the day

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:14. diciembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

The people of Spain think Cervantes The equal of a half dozen Dantes; An opinion resented most bitterly By the people of Italy... (Source unknown)

Continuar leyendoZitat des Tages – Quote of the day

Agency vs. Freelancer

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:30. noviembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Should you hire a freelance translator or a translation agency? by José Henrique Lamensdorf Assuming you are not in the translation business, just need such services, either as an individual…

Continuar leyendoAgency vs. Freelancer

30 Spooky Freelancing Practices

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:24. noviembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Courtesy of the Freelance folder. Spooky Freelancing HabitsAre you engaging in scary freelance practices? Check out the following list: Not researching your client. You’d better believe that your client researched…

Continuar leyendo30 Spooky Freelancing Practices

More on elevator speeches

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:19. noviembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Here's an interesting little training video by Ed Gandia from the International Freelancers Academy, fitting this week's topic very nicely. It's called "How to Create a High Impact Elevator Speech…

Continuar leyendoMore on elevator speeches

How great leaders inspire action

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:17. noviembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Last weekend I was at the ProZ.com conference in Barcelona, which was not only a great opportunity for me to meet new people and practice my Spanish, but also to…

Continuar leyendoHow great leaders inspire action

Business dinner

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:20. octubre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:1 comentario

Last night, I went out to dinner with a friend who is also a prospective business partner. Because of the mixture, our conversation went from private to business and back,…

Continuar leyendoBusiness dinner

Great customer service

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:8. octubre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Sure, they want to sell something. Sure, it helps to be nice in order to do so. But still! I had to download the trial version of a flowchart editing…

Continuar leyendoGreat customer service

Why you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:29. septiembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

 Click here - Hier klicken

Continuar leyendoWhy you should hire a professional translator – Warum man einen professionellen Übersetzer engagieren sollte

The 10 stages of communication

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:22. septiembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Being a freelance translator working from home, it's important not to lose contact with the real world. This is true not only regarding your personal life, but also when it…

Continuar leyendoThe 10 stages of communication

How many mistakes can you find in this picture?

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:8. septiembre 2010
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

An excellent post on "No Peanuts" concerning the job ad of an Italian publisher for a translator.

Continuar leyendoHow many mistakes can you find in this picture?
  • Ir a la página anterior
  • 1
  • …
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • Ir a la página siguiente

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin