Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Time to put your prices up?

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:21. agosto 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

I have written a few times about pricing and discounts lately, and how the tendency is to go down with prices especially when times are tough, even if only temporarily.…

Continuar leyendoTime to put your prices up?

Permanent errors

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:6. agosto 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

It's been too hot to think these days, so I figured some language-related fun is in order. Enjoy these tattoos...

Continuar leyendoPermanent errors

Limited discounts

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:25. julio 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Regular readers of this blog will remember that I had written down some thoughts on discounts earlier this year - and that I was not in favor of them. Now,…

Continuar leyendoLimited discounts

38 Common Spelling and Grammar Errors

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:11. julio 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Gotta love this guy! If you don't know him yet, enjoy your first taste of John Green from Mental Floss!

Continuar leyendo38 Common Spelling and Grammar Errors

News from the booth – The municipal setup

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:28. junio 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

I was on an interpreting assignment yesterday afternoon, relieving a colleague who had been working the morning shift at a conference organized by the city of N. Having worked for…

Continuar leyendoNews from the booth – The municipal setup

I dreamed a dream…. of correct grammar and spelling

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:14. junio 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Have you ever wanted to scream because of fantastical spelling and toe-curling grammar in posts, comments, e-mails etc.? Well, here's a funny and really well-made little video about a dream…

Continuar leyendoI dreamed a dream…. of correct grammar and spelling

29 WAYS TO STAY CREATIVE

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:29. mayo 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

I came across this inspirational video the other day - and found it also very applicable to translators! Enjoy! 29 WAYS TO STAY CREATIVE from TO-FU on Vimeo.

Continuar leyendo29 WAYS TO STAY CREATIVE

Tipps about blogging for business

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:17. mayo 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

I was just out of the office for over a week (longer than originally scheduled and planned), and now faced with the task of writing this week's blog post, I…

Continuar leyendoTipps about blogging for business

Sollte ich kostenlos arbeiten / Should I work for free?

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:8. mayo 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:1 comentario

Als freiberuflicher Übersetzer passiert es einem immer wieder: die Anfrage nach einer kostenlosen Übersetzung. Wie man am besten darauf reagiert? Hier ist eine tolle und wirklich hilfreiche Graphik: Sollte ich…

Continuar leyendoSollte ich kostenlos arbeiten / Should I work for free?

Competitiveness

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:3. mayo 2013
  • Categoría de la entrada:Sin categorizar
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

After my confession a few weeks ago – and receiving some quite encouraging responses from you, thanks again so much! –, I have received one larger and a few small…

Continuar leyendoCompetitiveness
  • Ir a la página anterior
  • 1
  • …
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • …
  • 31
  • Ir a la página siguiente

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

ENTRADAS RECIENTES

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin