Saltar al contenido
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Menú
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Buscar
Cerrar
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Revisión
    • Idiomas
    • Áreas de especialización
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Blog

Das Ende von Babel?

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:26. marzo 2020
  • Categoría de la entrada:Babel/Deutsch/maschinelle Übersetzung/MT/Übersetzen/Übersetzer
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Es mag sich zurzeit vielleicht ein bisschen so anfühlen als stünde das Ende der Welt bevor. Schon deutlich länger wird allerdings über das (vermeintliche) Ende von Babel gesprochen. Das Interdisziplinäre…

Continuar leyendoDas Ende von Babel?

Gesucht!

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:14. febrero 2020
  • Categoría de la entrada:Deutsch/Dolmetscher/Professionalisierung/Übersetzer/Zukunft
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Man hört ja heute viel darüber, dass Computer irgendwann in nicht sehr ferner Zukunft den Beruf des Übersetzers und auch des Dolmetschers obsolet machen werden.Wer meinen Blog regelmäßig liest, weiß,…

Continuar leyendoGesucht!
Lee más sobre el artículo Interview

Interview

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:30. enero 2020
  • Categoría de la entrada:Deutsch/Dolmetscher/Übersetzer
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Miriam Neidhardt von Überleben als Übersetzer hat zur Zeit eine Interview Reihe auf ihrem Blog, bei der sie etablierte Übersetzer bittet, eine Reihe von Fragen zu ihrem Werdegang, Fachgebieten etc.…

Continuar leyendoInterview

In spannender Erwartung…

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:12. diciembre 2019
  • Categoría de la entrada:Deutsch/Film/Les Traducteur/Literaturübersetzen/Thriller/Übersetzer
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

... und zwar nicht auf Weihnachten, die Ferien oder das neue Jahr, sondern einen neuen Film über meinen Beruf. Zunächst leider erstmal nur in den franzöischen Kinos, aber hoffentlich dann…

Continuar leyendoIn spannender Erwartung…

Schulausflug

  • Autor de la entrada:Anke Betz
  • Publicación de la entrada:17. octubre 2018
  • Categoría de la entrada:BDÜ-Fotoausstellung/Deutsch/Dolmetscher/Nürnberger Prozesse/Übersetzer
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios

Übermorgen mache ich mal wieder einen Schulausflug mit meinen Schülern, und zwar nach Erlangen ans Amtsgericht. Dort ist nämlich gerade (und noch bis zum 18.01.2019) die (Wander-)Fotoausstellung des BDÜ LV…

Continuar leyendoSchulausflug

CONTÁCTEME

Anke Betz
Teléfono: +49 173 566 26 88
Correo electrónico:

AFILIACIONES

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

ENTRADAS RECIENTES

  • Wer zahlt fürs Dolmetschen vor Gericht?
  • Greetings from Hamburg
  • Im wunderschönen Monat Mai
  • Hope springs eternal…
  • Deutsch ist …
(c) A-Z Translations – 2021 | webdesign: softintelli IT-Medien
Menú
  • Servicios
    • Traducciones
    • Servicios de interpretación
    • Áreas de especialización
    • Revisión
    • Idiomas
  • Precios
    • Cómo elegir
  • Acerca de A-Z Translations
  • Agenda
  • Alemán
  • Inglés
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Menú
  • Contacto
  • Discreción
  • Datos generales
  • Condiciones generales
  • Alemán
  • Inglés
  • Español
Twitter Facebook Xing Linkedin