A-Z Translations | quality translation

quality translation

All the posts.

Take responsibility and get creditLots of clients won’t be able to judge the translation you deliver – after all, it’s in another language. The same applies to many typesetters and designers, which makes life particularly tricky when there are last-minute changes.To avoid stumbling at the finish line, you need to stay involved throughout the revision, layout and proof stages.Factor this into your quotes and be prepared to go the …


When to say noIt’s tempting to accept every job out of customer loyalty, but it’s better to say no than to agree to an unrealistic deadline, or if you are ill or too busy to do a tip-top job. Clients can be fickle – one translation that isn’t up to scratch and they’ll take their business elsewhere. Saying you were rushed is no excuse.Raising your price for a rush …