Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

Interpretation of/at a wedding

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. September 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:Ein Kommentar

Last week I was the interpreter at a German-Australian wedding "out in the country". I had requested and received the mayor's speech beforehand so I could translate it - anyone…

WeiterlesenInterpretation of/at a wedding

Buchhaltung und Bilanzierung – und ein kleines Twitter-RL-Treffen

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:31. August 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Letzte Woche war ich in Leipzig für ein Seminar des BDÜ LV Sachsen. Da es schon um 10 Uhr morgens los ging und die A9 bekanntlicherweise viele Baustellen hat, bin…

WeiterlesenBuchhaltung und Bilanzierung – und ein kleines Twitter-RL-Treffen

Two languages, same mistake

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:24. August 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I was reading The Wind in the Willows by Kenneth Grahame - it's a children's story, I know, but it's a classic, too, and I've never read it, so there…

WeiterlesenTwo languages, same mistake

Voice-over für Lohengrin

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:18. August 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:Ein Kommentar

Letzte Woche hatte ich den bis dato interessantesten und spannendsten Auftrag meiner Karriere als Übersetzerin und Dolmetscherin: Ich durfte für die Bayreuther Festspiele die Voice-overs für die Interviews aufnehmen, die…

WeiterlesenVoice-over für Lohengrin

I’m not going to give you a discount…

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:11. August 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

  … because you are a new client, and I don’t know what to expect.   … because you are an old client and you know my rates.   ……

WeiterlesenI’m not going to give you a discount…

Komplizierte Textpassagen übersetzen

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:4. August 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Diese Woche saß ich wieder über ein paar nicht-technischen Texten, die es teilweise so richtig in sich hatten. Gesprochenes in lesbare Form zu bringen ist ja schon in einer Sprache…

WeiterlesenKomplizierte Textpassagen übersetzen

Save our inboxes

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:28. Juli 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

This is just too good to not share it! We're drowning in email. And the many hours we spend on it are generating ever more work for our friends and…

WeiterlesenSave our inboxes

Erfolgreich Verkaufsgespräche führen

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:19. Juli 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Vor einiger Zeit habe ich an einem eintägigen Seminar zum Thema Verkaufsgespräche teilgenommen. Alles, was ich dort gelernt habe, hier in einem Blog-Beitrag aufzuschreiben wäre einerseits etwas viel und andererseits…

WeiterlesenErfolgreich Verkaufsgespräche führen

Essential Office Equipment: Second Monitor

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:13. Juli 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I know, opinions are split on this one, but I have been working with two monitors ever since I started working as a freelancer full-time, and I wouldn't want it…

WeiterlesenEssential Office Equipment: Second Monitor

Neuer BDÜ-Mitgliedsausweis

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:7. Juli 2011
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Lange versprochen, fast genauso lange vorbereitet und heiß ersehnt, jetzt halte ich ihn endlich in Händen: meinen neuen BDÜ-Mitgliedsausweis.Der alte ähnelte mehr einem laminierten Schülerausweis als dem handlichen Beweis der…

WeiterlesenNeuer BDÜ-Mitgliedsausweis
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • …
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • …
  • 44
  • Gehe zur nächsten Seite

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Twitter Facebook Xing Linkedin