Zum Inhalt springen
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Suche
Close this search box.
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender
Menü
  • LEISTUNGEN
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Lektorat
    • Sprachen
    • Fachgebiete
  • MUSIK
  • PREISE
    • Einkaufshilfe
  • ÜBER A-Z TRANSLATIONS
  • Blog
  • Terminkalender

Time to put your prices up?

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:21. August 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I have written a few times about pricing and discounts lately, and how the tendency is to go down with prices especially when times are tough, even if only temporarily.…

WeiterlesenTime to put your prices up?

Permanent errors

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:6. August 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

It's been too hot to think these days, so I figured some language-related fun is in order. Enjoy these tattoos...

WeiterlesenPermanent errors

Limited discounts

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:25. Juli 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Regular readers of this blog will remember that I had written down some thoughts on discounts earlier this year - and that I was not in favor of them. Now,…

WeiterlesenLimited discounts

38 Common Spelling and Grammar Errors

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:11. Juli 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Gotta love this guy! If you don't know him yet, enjoy your first taste of John Green from Mental Floss!

Weiterlesen38 Common Spelling and Grammar Errors

News from the booth – The municipal setup

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:28. Juni 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I was on an interpreting assignment yesterday afternoon, relieving a colleague who had been working the morning shift at a conference organized by the city of N. Having worked for…

WeiterlesenNews from the booth – The municipal setup

I dreamed a dream…. of correct grammar and spelling

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:14. Juni 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Have you ever wanted to scream because of fantastical spelling and toe-curling grammar in posts, comments, e-mails etc.? Well, here's a funny and really well-made little video about a dream…

WeiterlesenI dreamed a dream…. of correct grammar and spelling

29 WAYS TO STAY CREATIVE

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:29. Mai 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I came across this inspirational video the other day - and found it also very applicable to translators! Enjoy! 29 WAYS TO STAY CREATIVE from TO-FU on Vimeo.

Weiterlesen29 WAYS TO STAY CREATIVE

Tipps about blogging for business

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:17. Mai 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

I was just out of the office for over a week (longer than originally scheduled and planned), and now faced with the task of writing this week's blog post, I…

WeiterlesenTipps about blogging for business

Sollte ich kostenlos arbeiten / Should I work for free?

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:8. Mai 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:Ein Kommentar

Als freiberuflicher Übersetzer passiert es einem immer wieder: die Anfrage nach einer kostenlosen Übersetzung. Wie man am besten darauf reagiert? Hier ist eine tolle und wirklich hilfreiche Graphik: Sollte ich…

WeiterlesenSollte ich kostenlos arbeiten / Should I work for free?

Competitiveness

  • Beitrags-Autor:Anke Betz
  • Beitrag veröffentlicht:3. Mai 2013
  • Beitrags-Kategorie:Unkategorisiert
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

After my confession a few weeks ago – and receiving some quite encouraging responses from you, thanks again so much! –, I have received one larger and a few small…

WeiterlesenCompetitiveness
  • Gehe zur vorherigen Seite
  • 1
  • …
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • …
  • 31
  • Gehe zur nächsten Seite

SO ERREICHEN SIE MICH

Anke Betz
Telefon: +49 173 566 26 88

E-Mail:

MITGLIEDSCHAFTEN

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Netzwerkpartner von

NEUESTE BEITRÄGE

  • Es ist wieder soweit
  • Meet the insiders – including me :-)
  • Muttersprache, Erstsprache, Zweitsprache…
  • New year, new adventure
  • Jahresrückblick 2024 in Zahlen
(c) A-Z Translations – 2023 | webdesign: softintelli IT-Medien
  • Leistungen
    • Übersetzungen
    • Dolmetschdienste
    • Fachgebiete
    • Lektorat
    • Sprachen
  • Musik
  • Preise
    • Einkaufshilfe
  • A-Z Translations
  • Terminkalender
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • KONTAKT
  • DATENSCHUTZ
  • IMPRESSUM
  • AGB
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
Twitter Facebook Xing Linkedin