A-Z Translations | SDL Trados
Previous
CLOSE
Next

SDL Trados

All the posts.
 

… und zwar eine positive?! Ja, irgendwie kaum zu glauben, v.a. nachdem ich ja schon vor geraumer Zeit zu memoQ gewechselt habe (nachzulesen hier). Ich habe zwei gute Kunden, die mit Trados arbeiten, sonst hätte ich das Programm wohl überhaupt nicht mehr, aber so habe ich sogar die neueste Version, Studio 2011. Wer mit Trados arbeitet weiß, dass der Support das größte Problem von SDL ist. Wer keinen Support-Vertrag …

READ MORE →
 

Although I had been thinking about it off and on for quite a while now, I only recently decided to go ahead and purchase me  – a Dragon. One reason why  it took me so long (I first heard about him at the BDÜ Conference in Berlin 2009) was that I thought I had to purchase a license for every language I work with, i.e. one for German, one …

READ MORE →
 

Last Saturday, the Nuremberg regional group of my professional association, of which I am the co-leader, organized a presentation of various CAT tools (Computer-Assisted or Computer-Aided Translation tools) in order to make the decision of which tool to choose easier. The Bavarian division of the association has a notebook with by now nine different tools for just this purpose, and my colleague Manfred Altmann, who is also the technology …

READ MORE →