Logo A-Z translations
Anke Betz A-Z Translations

Eine musikalische Kindheit:

  • Musikunterricht ab 3 Jahren, diverse Instrumente (Blockflöte, Klavier, Geige, Orgel, Saxophon) und Gesangsunterricht
  • Mitwirkung in Chören und Orchestern
  • Organistin mit D-Prüfung

Studium und Ausbildung:

  • Studium in Riverside, Kalifornien, USA: Bachelor of Arts in Music – Voice Performance
  • Studium in Fort Worth, Texas, USA: Master of Music in Conducting
  • Praktikum an der Staatsoper in Samara, Russland als assistierende Dirigentin
  • Ausbildung zur staatlich geprüften Übersetzerin und Dolmetscherin in Erlangen

Was ich biete:

  • Professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen aus dem Englischen und ins Englische auf dem Gebiet der klassischen Musik, z.B. Fachbücher (Musikgeschichte, Musiktheorie und Musikliteratur), Biographien, Artikel in Fachzeitschriften und Magazinen, Zeitungsartikel, Programmhefte, Vorworte und Anmerkungen zu Noten, CD Booklets
  • Pünktliche Lieferung, bei Bedarf auch sehr zeitnah
  • Enge Zusammenarbeit mit dem Kunden, verlässliche Kommunikation

Was mich auszeichnet:

  • Zweisprachige musikalische Ausbildung
  • Sprachliche und fachliche Kompetenz auf höchstem Niveau
  • Praktische Erfahrung als aktive Musikerin
  • selbständige Sprachdienstleisterin mit weitreichender Erfahrung
  • Leidenschaft für Musik und Sprache

Die musikalische Seite

Sie suchen jemanden, der Ihr Programmheft oder eine Kritik übersetzt? Sie brauchen eine Expertin in klassischer Musik für die Übersetzung Ihres internationalen Musikmagazins? Sie möchten, dass auch Hörer in anderen Ländern das Booklet Ihrer CD verstehen? Warum ich Ihre kompetente Partnerin für diese und andere Übersetzungen auf diesem Gebiet bin, erfahren Sie unter Musik.

Photo by jrossol from FreeImages

Preise

Richtig einkaufen

Wer mit Fremdsprachen nur selten zu tun hat, für den kann die Suche nach geeigneten Übersetzungsdienstleistern frustrierend sein. Damit dies bei Ihnen nicht der Fall wird, biete ich Ihnen eine Einkaufshilfe an.

Preise für Übersetzungen

Jeder Text ist anders, deshalb lässt sich pauschal kein Preis angeben. Es gibt verschiedene Methoden der Abrechnung, wobei die gängigsten pro Zeile und pro Wort sind. Je nach Dokument kann aber auch nach Stunden abgerechnet werden. Für beglaubigte Übersetzungen fällt eine Stempel- und Bearbeitungsgebühr an. Außerdem können Zuschläge für eilige Aufträge und erschwerte Bedingungen (z.B. schlechte Lesbarkeit, nicht editierbares Format o.ä.) berechnet werden. Am besten senden Sie mir Ihr Dokument über das Kontaktformular, damit ich Ihnen ein Angebot machen kann.

Für Firmen, die mit Translation Memories arbeiten, biete ich gesonderte gestaffelte Preise an.

Kostenvoranschlag

Für ein genaues, auf Sie und Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf. Am besten benutzen Sie das Kontaktformular, damit ich Ihnen einen Kostenvoranschlag für Ihre spezielle Übersetzung machen kann.

Kontakt

Ich freue mich, wenn Sie sich mit mir in Verbindung setzen.

Für ein konkretes Angebot können Sie hier Ihr Dokument als Datei anhängen, möglichst bitte als Textdatei (.doc, .docx oder .txt). Urkunden und andere Originaldokumente bitte als PDF oder Grafik (.jpg oder .jpeg) einscannen. Mehrere Dateien können Sie als .zip-Archiv anhängen. Vielen Dank!

Hinweis: Die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten erfolgt gemäß der Datenschutzerklärung zum Zweck der Angebotserstellung sowie zur Erfüllung eines eventuell daraus resultierenden Auftrags und weiterer, daraus entstehender Pflichten (z.B. Buchhaltungspflichten). Ihre Daten werden im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften geschützt und werden von mir weder veröffentlicht, noch unberechtigt an Dritte weitergegeben.

Wichtig: Die mit einem Stern * markierten Angaben sind erforderlich, um Ihre Anfrage zu bearbeiten.