{"id":9918,"date":"2014-11-06T19:09:00","date_gmt":"2014-11-06T19:09:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/the-differences-between-translation-and\/"},"modified":"2020-01-03T11:36:01","modified_gmt":"2020-01-03T11:36:01","slug":"the-differences-between-translation-and","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/the-differences-between-translation-and\/","title":{"rendered":"The Differences Between Translation and Transcreation"},"content":{"rendered":"<div dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" trbidi=\"on\">\n<div class=\"panel panel-default\">\n<div class=\"panel-body text-justify\">\n<div class=\"post-7548 post type-post status-publish format-standard hentry category-for-translation-buyers tag-advertising tag-marketing tag-public tag-transcreation\" id=\"post-7548\">\n<div class=\"page-header\">\n<div class=\"post-title entry-title\">\nIf you&#8217;re like me, you&#8217;ve probably heard of transcreation before, but don&#8217;t really know what it means exactly, especially compared &#8211; or opposed &#8211; to translation. Here&#8217;s an interesting post I found over at <a href=\"http:\/\/www.trustedtranslations.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Trusted Translations<\/a> about the topic that hopefully will shed some light on the two similar but different concepts. I personally think transcreation is a more extreme form of localization, but others may beg to differ. What is your opinion?<\/div>\n<h4 class=\"post-title entry-title\">\n<span style=\"font-size: large;\"><a href=\"http:\/\/translation-blog.trustedtranslations.com\/what-are-the-differences-between-translation-and-transcreation-2013-11-20.html#utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=what-are-the-differences-between-translation-and-transcreation?utm_source=twitterfeed&amp;utm_medium=twitter\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">What Are the Differences Between Translation and Transcreation?<\/a><\/span><\/h4>\n<\/div>\n<div class=\"post-meta\">\n<div class=\"post-image-single pull-left\">\n                                                            <\/div>\n<p><a href=\"http:\/\/translation-blog.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/idea-230x300.jpg\" style=\"clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;\"><img decoding=\"async\" alt=\"idea-230x300\" class=\" wp-image-7549 alignleft\" height=\"210\" src=\"http:\/\/translation-blog.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/idea-230x300.jpg\" width=\"161\" \/><\/a>\u201cTranscreation\u201d<br \/>\n refers to the process of taking a message created in one language and<br \/>\ntransporting it to another language. This word is not a synonym for<br \/>\ntranslation; so, what is the difference?<\/p>\n<p>Transcreation is the transformation of a global message including not<br \/>\n only written content, but also visual designs and images. It also takes<br \/>\n into account the cultural context of a written communication, such as<br \/>\nin an advertisement, brochure, or website. The transcreation process<br \/>\nrequires us to look at the message as a whole, later adapting it to the<br \/>\naudience it is directed towards while maintaining design elements in<br \/>\ntheir place so that the messages are consistent, especially when dealing<br \/>\n with international markets.<\/p>\n<p>Why is it so important?<\/p>\n<p>Transcreation is a relatively new term coined by the advertisement,<br \/>\nentertainment, and language industries. The origin of the term has to do<br \/>\n with the fact that it particularly refers to the translation as marketing material. Marketing<br \/>\n material is the only type of translation that has elements unique to<br \/>\none culture. These elements include ideas, plays on words, cultural<br \/>\nreferences, design preferences, images, drawings, and colors and their<br \/>\nconnotations. There are many subtle differences and much creativity that<br \/>\n go hand-in-hand with marketing<br \/>\n products and, just as its name indicates, the transcreation process<br \/>\nhighlights the adaptation of all these elements in order to create a<br \/>\nmeaningful message for a particular audience: trans + creation =<br \/>\ncreation \u201cthrough\u201d or \u201cbeyond\u201d creation.<\/p>\n<p>During the transcreation process, those in charge of doing this work<br \/>\ncan opt to reconstruct the way in which the information is presented in<br \/>\norder to make the inherent message of the marketing is more relevant to<br \/>\nthe public<br \/>\n it is directed to. The original content of the source language is used<br \/>\nas a base for the transcreated version in another language. It is<br \/>\nsimilar to asking someone to write something again in their own words.<\/p>\n<p>One of the most widely known examples of transcreation is the<br \/>\nSpiderman comic in India, in which the American boy in the original is<br \/>\nrecreated into a young Indian boy named Pavitr Pabhakar (a play on words<br \/>\n based on the name Peter Parker). &nbsp;All elements of the original<br \/>\nnarration were also recreated and replaced to give it an Indian context;<br \/>\n even Spiderman\u2019s suit was altered in order to adjust it to the cultural<br \/>\n tastes and norms of India.<\/p>\n<p>If you are trying to diminish the distance between the connections<br \/>\nbetween different countries and cultures in order to gain a worldwide<br \/>\naudience, then transcreation may be a good option for your business.<span class=\"sep\">&nbsp;<\/span><\/p>\n<p><span class=\"sep\">Originally posted on <\/span>November 20, 2013<span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by <\/span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"http:\/\/translation-blog.trustedtranslations.com\/author\/jacobe\" rel=\"author\" title=\"View all posts by Jacobe\">Jacobe<\/a><\/span><\/span><br \/>\n\u00a9 2014 by <a href=\"http:\/\/www.trustedtranslations.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Trusted Translations, Inc.<\/a> All rights reserved.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-xs-24 text-center\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you&#8217;re like me, you&#8217;ve probably heard of transcreation before, but don&#8217;t really know what it means exactly, especially compared &#8211; or opposed &#8211; to translation. Here&#8217;s an interesting post I found over at Trusted Translations about the topic that hopefully will shed some light on the two similar but different concepts. I personally think [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[90,724,725,166],"class_list":["post-9918","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-english","tag-localization","tag-transcreation","tag-translation","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9918"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9918"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9918\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10638,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9918\/revisions\/10638"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9918"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9918"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9918"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}