{"id":9874,"date":"2015-09-10T17:08:00","date_gmt":"2015-09-10T17:08:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/know-thy-idioms\/"},"modified":"2020-01-03T11:36:21","modified_gmt":"2020-01-03T11:36:21","slug":"know-thy-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/know-thy-idioms\/","title":{"rendered":"Know thy idioms"},"content":{"rendered":"<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; text-align: right;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/2.bp.blogspot.com\/-UOq0T-oLl8Y\/VfG3xxnZWyI\/AAAAAAAAAK4\/bFMBlW7XHeY\/s1600\/tourte_mute.jpg\" imageanchor=\"1\" style=\"clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;\"><img decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"200\" src=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/tourte_mute.jpg\" width=\"197\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\">(c) http:\/\/www.contrabass.co.uk\/tourtemute.htm<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>I&#8217;m sure it has happened to the best of us: You&#8217;re in the middle of a heated discussion, or got your interpreting groove on, then suddenly there it is: an idiom pops into your head, you think, Perfect! I&#8217;ll use that! and use it&#8230;. incorrectly?!<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.inc.com\/author\/christina-desmarais\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Christina DesMarais<\/a> has made a list of the <a href=\"http:\/\/www.inc.com\/christina-desmarais\/20-embarrassing-phrases-even-smart-people-misuse.html?cid=cp01002mentalfloss\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">20 idioms most commonly used incorrectly<\/a> over at <a href=\"http:\/\/inc.com\/\">inc.com<\/a>. Any of them sound familiar?<\/p>\n<div class=\"authorname\">\n<\/div>\n<p>\nPerhaps not having grown up in an English-speaking country and always questioning where a certain phrase came from has saved me from messing up most of these idioms, however &#8211; I admit it freely -, there is one I said incorrectly for a long time, until a friend almost died laughing when he heard what I really said. And it&#8217;s not even on the list! Okay, here it is:<br \/>\nWhat I wanted to say was, That&#8217;s a moot point. What I actually said was, That&#8217;s a mute point.<br \/>\nWhile it sort of gets the point across (a point that can&#8217;t or doesn&#8217;t speak is, after all, irrelevant or not important), the definition of the correct term on <a href=\"http:\/\/dictionary.com\/\">dictionary.com<\/a> describes its origin and makes it oh-so-clear:<\/p>\n<div class=\"source-data \">\n<div class=\"def-list def-list-single\">\n<div class=\"def-set\">\n<blockquote class=\"tr_bq\">\n<div class=\"def-content def-text\">\n<i><span class=\"oneClick-link\">A<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">debatable<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">question,<\/span> <span class=\"oneClick-link\">an<\/span> <span class=\"oneClick-link\">issue<\/span> <span class=\"oneClick-link\">open<\/span> <span class=\"oneClick-link\">to<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">argument;<\/span> <span class=\"oneClick-link\">also,<\/span> <span class=\"oneClick-link\">an<\/span> <span class=\"oneClick-link\">irrelevant<\/span> <span class=\"oneClick-link\">question,<\/span> <span class=\"oneClick-link\">a<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">matter<\/span> <span class=\"oneClick-link\">of<\/span> <span class=\"oneClick-link\">no<\/span> <span class=\"oneClick-link\">importance.<\/span> <span class=\"oneClick-link\">For<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">example,<\/span> <span class=\"dbox-italic\"><span class=\"oneClick-link\">Whether<\/span> <span class=\"oneClick-link\">Shakespeare<\/span> <span class=\"oneClick-link\">actually<\/span> <span class=\"oneClick-link\">wrote<\/span> <span class=\"oneClick-link\">the<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">poem<\/span> <span class=\"oneClick-link\">remains<\/span> <span class=\"oneClick-link\">a<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">moot<\/span> <span class=\"oneClick-link\">point<\/span> <span class=\"oneClick-link\">among<\/span> <span class=\"oneClick-link\">critics<\/span><\/span>, <span class=\"oneClick-link\">or<\/span> <span class=\"dbox-italic\"><span class=\"oneClick-link\">It&#8217;s<\/span> <span class=\"oneClick-link\">a<\/span> <span class=\"oneClick-link\">moot<\/span> <span class=\"oneClick-link\">point<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">whether<\/span> <span class=\"oneClick-link\">the<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">chicken<\/span> <span class=\"oneClick-link\">or<\/span> <span class=\"oneClick-link\">the<\/span> <span class=\"oneClick-link\">egg<\/span> <span class=\"oneClick-link\">came<\/span> <span class=\"oneClick-link\">first<\/span><\/span>. <span class=\"oneClick-link\">This<\/span> <span class=\"oneClick-link\">term<\/span> <span class=\"oneClick-link\">originated<\/span> <span class=\"oneClick-link\">in<\/span> <span class=\"oneClick-link\">British<\/span> <span class=\"oneClick-link\">law<\/span> <span class=\"oneClick-link\">where<\/span> <span class=\"oneClick-link\">it<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">described<\/span> <span class=\"oneClick-link\">a<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">point<\/span> <span class=\"oneClick-link\">for<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">discussion<\/span> <span class=\"oneClick-link\">in<\/span> <span class=\"oneClick-link\">a<\/span> <span class=\"dbox-italic\"><span class=\"oneClick-link\">moot<\/span><\/span><\/i><i>, <span class=\"oneClick-link\">or<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">assembly,<\/span> <span class=\"oneClick-link\">of<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">law<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">students.<\/span> <span class=\"oneClick-link\">By<\/span> <span class=\"oneClick-link\">the<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">early<\/span> <span class=\"oneClick-link\">1700s<\/span> <span class=\"oneClick-link\">it<\/span> <span class=\"oneClick-link\">was<\/span> <span class=\"oneClick-link\">being<\/span> <span class=\"oneClick-link\">used<\/span> <span class=\"oneClick-link\">more<\/span> <span class=\"oneClick-link\">loosely<\/span> <span class=\"oneClick-link\">in<\/span> <span class=\"oneClick-link\">the<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">present<\/span> <span class=\"oneClick-link oneClick-available\">sense.<\/span><\/i>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<blockquote class=\"tr_bq\"><p>\n<span style=\"font-size: x-small;\">moot point. Dictionary.com. <i>The American Heritage\u00ae Dictionary of Idioms by Christine Ammer<\/i>. Houghton Mifflin Company. <a href=\"http:\/\/dictionary.reference.com\/browse\/moot%20point\">http:\/\/dictionary.reference.com\/browse\/moot point<\/a> (accessed: September 10, 2015)<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-size: small;\">So, which idioms are you using incorrectly?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: small;\">By the way, dictionary.com also has an interesting and funny entry on <a href=\"http:\/\/blog.dictionary.com\/moot-point-vs-mute-point\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Moot point vs. mute point<\/a> (and maybe even moo point).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: center;\">\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(c) http:\/\/www.contrabass.co.uk\/tourtemute.htm I&#8217;m sure it has happened to the best of us: You&#8217;re in the middle of a heated discussion, or got your interpreting groove on, then suddenly there it is: an idiom pops into your head, you think, Perfect! I&#8217;ll use that! and use it&#8230;. incorrectly?! Christina DesMarais has made a list of the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[623,90,624,625,626],"class_list":["post-9874","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-bad-english","tag-english","tag-idioms","tag-moot-point","tag-mute-point","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9874"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9874"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9874\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10709,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9874\/revisions\/10709"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9874"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9874"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9874"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}