{"id":9816,"date":"2016-10-23T08:57:00","date_gmt":"2016-10-23T08:57:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/die-deutsche-sprache\/"},"modified":"2020-01-03T11:36:47","modified_gmt":"2020-01-03T11:36:47","slug":"die-deutsche-sprache","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/die-deutsche-sprache\/","title":{"rendered":"Muttersprache"},"content":{"rendered":"<p>Neulich bin ich \u00fcber dieses kleine Gedicht von Hoffman von Fallersleben (1798 &#8211; 1874) gestolpert:<\/p>\n<blockquote class=\"tr_bq\">\n<div style=\"text-align: center;\">\nIst das Deutsch schon so verdorben,<br \/>\nDa\u00df man&#8217;s kaum noch schreiben kann?<br \/>\nOder ist es ausgestorben,<br \/>\nDa\u00df man&#8217;s spricht nur dann und wann?<\/p>\n<p>Oder habet ihr vernommen,<br \/>\nDa\u00df es bald zu Ende geht?<br \/>\nDa\u00df die Zeiten n\u00e4chstens kommen,<br \/>\nwo kein Mensch mehr deutsch versteht?\n<\/div>\n<div style=\"text-align: center;\">\nJedes Denkmal wird frisieret<br \/>\nvon der Philologen Hand,<br \/>\nUnd so haben Sie beschmieret<br \/>\nErz und Stein und Tisch und Wand.<\/p>\n<p>Wo man hinschaut, strotzt und glozet<br \/>\nEine Inschrift in Latein,<br \/>\nDie sich trotzig hat schmarotzet<br \/>\nIn das Denkmal mit hinein.<\/p>\n<p>Deutsches Volk, du musst studieren<br \/>\nUnd vor allem das Latein,<br \/>\nNiemals kannst du sonst capieren<br \/>\nWas dein eigner Ruhm soll sein!<\/div>\n<\/blockquote>\n<p>\nWenn man \u00abLatein\u00bb mit \u00abEnglisch\u00bb und die \u00abPhilologen\u00bb mit \u00abfast jeder\u00bb ersetzt, k\u00f6nnte es glatt aus unserer Zeit stammen&#8230;<\/p>\n<p>Der starke Gebrauch des Englischen im Deutschen ist ja nichts Neues, aber irgendwie habe ich manchmal das Gef\u00fchl, dass etwas nur dann \u00abcool\u00bb &#8211; oder schlimmer: richtig und gut &#8211; ist, wenn es auf Englisch (oder &#8211; Hilfe! &#8211; Denglish) ist.&nbsp; Man sehe sich nur mal die Werbung an, oder wie es in deutschen Firmen zugeht &#8211; Corporate Culture &#8230;<\/p>\n<p>Um es ganz klar zu sagen: Ich habe nicht die geringsten nationalistischen Tendenzen! Und ich habe \u00fcberhaupt nichts gegen Englisch, im Gegenteil, ich finde die Sprache wundersch\u00f6n, und das hat nichts mit meinem Beruf zu tun. Manche Dinge lassen sich auf Englisch einfacher, pr\u00e4gnanter, ja, sch\u00f6ner ausdr\u00fccken. Aber: das Gleiche gilt auch f\u00fcr das Deutsche! Nur sind es da halt andere Dinge, die sich einfacher, pr\u00e4gnanter und sch\u00f6ner ausdr\u00fccken lassen. Genauso wie im Spanischen, Franz\u00f6sischen und so weiter.<br \/>\nDas hat nichts mit cool, richtig oder gut und alles mit der Kultur und Geschichte einer Sprachgruppe zu tun. Und genau das macht uns ja alle so wunderbar einzigartig.<\/p>\n<p>Deswegen finde ich, dass wir Menschen unsere Muttersprache nicht vergessen oder gar verleugnen sollten, sondern sie mit Lust und Leidenschaft anwenden. (Und das hat auch wieder gar nichts damit zu tun, wie ich \u00fcber die Mitglieder anderer Sprachgruppen denke.)<br \/>\nIch finde die sprachliche Vielfalt wundersch\u00f6n und spannend, was nicht zuletzt ein Grund daf\u00fcr ist, dass ich mit Leib und Seele Sprachmittler bin. Diese Vielfalt sollten wir Menschen uns unbedingt behalten, auch und gerade in einer immer globalisierteren Welt!<br \/>\nOder wie seht ihr das so? <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Neulich bin ich \u00fcber dieses kleine Gedicht von Hoffman von Fallersleben (1798 &#8211; 1874) gestolpert: Ist das Deutsch schon so verdorben, Da\u00df man&#8217;s kaum noch schreiben kann? Oder ist es ausgestorben, Da\u00df man&#8217;s spricht nur dann und wann? Oder habet ihr vernommen, Da\u00df es bald zu Ende geht? Da\u00df die Zeiten n\u00e4chstens kommen, wo kein [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[491,92,492,493,370],"class_list":["post-9816","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-denglisch","tag-deutsch","tag-fremdsprachen","tag-kultur","tag-sprache","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9816"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9816"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9816\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10803,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9816\/revisions\/10803"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9816"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9816"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9816"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}