{"id":15433,"date":"2023-06-23T17:41:07","date_gmt":"2023-06-23T15:41:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/?p=15433"},"modified":"2023-06-23T17:41:11","modified_gmt":"2023-06-23T15:41:11","slug":"wenn-es-heiss-hergeht","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wenn-es-heiss-hergeht\/","title":{"rendered":"Wenn es hei\u00df hergeht"},"content":{"rendered":"\n<p>Wenn die Temperaturen steigen und die Hitze dr\u00fcckend wird, beeintr\u00e4chtigt das die Produktivit\u00e4t und Konzentration. Der K\u00f6rper ben\u00f6tigt mehr Energie, um sich abzuk\u00fchlen, man wird m\u00fcde und schl\u00e4frig. Dann kann es uns Dolmetschern, die wir h\u00e4ufig lange Stunden vor dem Computer in der Vorbereitung oder in kleinen, oft stickigen Kabinen verbringen, schwerer fallen, uns auf unsere Arbeit zu konzentrieren und wir machen unter Umst\u00e4nden Fehler, die uns normalerweise nicht unterlaufen w\u00fcrden.<\/p>\n\n\n\n<p>Gerade die letzten, wirklich schw\u00fcl-hei\u00dfen Tage haben gezeigt, wie wichtig es ist, dass der Arbeitsplatz ein gutes Klima hat.<\/p>\n\n\n\n<p>Mein <strong>B\u00fcro <\/strong>zuhause ist an sich ziemlich gut temperiert &#8211; im 1. Stock, zwischen zwei R\u00e4umen und mit einem Fenster nach Nordwesten -, aber wenn ich vergesse, rechtzeitig den Rollo herunterzulassen, wird es auch dort an hei\u00dfen Tagen sehr schnell unangenehm warm und die Luft schlecht. Da hilft dann die offene T\u00fcr, allerdings auch nur bis zu einem Punkt. Wenn es ganz extrem ist, l\u00e4uft ein Ventilator, und zwar unterm Schreibtisch: k\u00fchle F\u00fc\u00dfe, k\u00fchler Kopf! Zumindest funktioniert das bei mir besser, als mich im Gesicht oder am Oberk\u00f6rper direkt anblasen zu lassen.<\/p>\n\n\n\n<p>In der <strong>Kabine <\/strong>ist es ja etwas schwieriger, eine angenehme Temperatur zu erreichen, gerade wenn der Raum, in dem sie steht, selbst schon (zu) warm ist. Jeder L\u00fcfter, Ventilator etc. macht Ger\u00e4usche, und die meisten Ger\u00e4te sind in meiner Erfahrung zu laut, um sie dauerhaft oder zumindest auf einem Niveau, das dann auch Erleichterung bringt, laufen lassen zu k\u00f6nnen. <br>Praxistests mit F\u00e4cher haben sich als nur bedingt brauchbar erweisen, da das Ger\u00e4usch der Luftbewegung je nach Mikrofon leider an die Zuh\u00f6rer \u00fcbertragen wird. Aber man kann ja zumindest dann wedeln, wenn man selbst nicht gerade dran ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Von der entsprechenden Kleidung, ausreichenden Fl\u00fcssigkeitszufuhr und regelm\u00e4\u00dfigen Pausen einmal abgesehen, was macht ihr so, um einen k\u00fchlen Kopf zu bewahren, im B\u00fcro und in der Kabine? Ideen gerne in den Kommentaren!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Foto: <a href=\"https:\/\/artist.scop.io\/allison-lehn-52e0cb32\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">Allison Lehn<\/a> auf <a href=\"https:\/\/scop.io\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">scop.io<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wenn die Temperaturen steigen und die Hitze dr\u00fcckend wird, beeintr\u00e4chtigt das die Produktivit\u00e4t und Konzentration. Der K\u00f6rper ben\u00f6tigt mehr Energie, um sich abzuk\u00fchlen, man wird m\u00fcde und schl\u00e4frig. Dann kann es uns Dolmetschern, die wir h\u00e4ufig lange Stunden vor dem Computer in der Vorbereitung oder in kleinen, oft stickigen Kabinen verbringen, schwerer fallen, uns auf [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":15435,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":false,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[2774,961,1412,1235],"tags":[2775,92,168,2776],"class_list":["post-15433","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-arbeitsumgebung","category-deutsch","category-dolmetschen","category-sommer","tag-arbeitsumgebung","tag-deutsch","tag-dolmetschen","tag-hitze","entry","has-media"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/Extreme-heat-Mittel.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15433"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15433"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15433\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15441,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15433\/revisions\/15441"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15435"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15433"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15433"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15433"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}