{"id":14158,"date":"2021-04-30T16:15:01","date_gmt":"2021-04-30T14:15:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/?p=14158"},"modified":"2021-04-30T16:20:56","modified_gmt":"2021-04-30T14:20:56","slug":"uebung-macht-den-meister","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/uebung-macht-den-meister\/","title":{"rendered":"\u00dcbung macht den Meister"},"content":{"rendered":"\n<p>Seit Beginn der Pandemie hat sich ja ein Gro\u00dfteil des Lebens ins Internet verlagert, und das gilt ganz besonders auch f\u00fcr Veranstaltungen, bei denen Menschen aus unterschiedlichen L\u00e4ndern zusammenkommen &#8211; und professionelle Unterst\u00fctzung bei der Kommunikation ben\u00f6tigen, also DolmetscherInnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Nachdem Veranstaltungen anfangs noch abgesagt oder verschoben wurde, passiert inzwischen vieles in Online-Meetings und auch hier mit Verdolmetschung, was f\u00fcr alle Beteiligten in vieler Hinsicht aufwendiger ist als bei Treffen vor Ort.<\/p>\n\n\n\n<p>Und gerade f\u00fcr die DolmetscherInnen ist es nicht so einfach, v.a. wenn man nicht den Vorteil eines Hubs nutzen kann (also in einer tats\u00e4chlichen Kabine mit gewohnter Technik sitzt), sondern alleine von zu Hause aus arbeiten muss.<\/p>\n\n\n\n<p>Wie gut, dass der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) hier die M\u00f6glichkeit bietet, genau diese Einsatzform zu \u00fcben. Reale Bedingungen, inklusive der Vorbereitung, aber keine Kunden am anderen Ende, sondern (wenn man das m\u00f6chte) Kolleginnen und Kollegen, die auch \u00fcben wollen. Und gestern Abend hatte ich nun Gelegenheit, an einer solchen \u00dcbungskonferenz teilzunehmen.<\/p>\n\n\n\n<p>Vorher hatte man die Option sich anhand einer Liste eine Kabinenpartnerin zu suchen, was ich auch getan hatte. Wir hatten schon Anfang der Woche einen Probedurchlauf mit unserem Back Channel, also unserem Kommunikationskanal neben der Konferenzplattform, damit wir den Wechsel  gut hinbekommen, auch wenn wir hunderte von Kilometern entfernt voneinander vorm PC sitzen.<\/p>\n\n\n\n<p>Leider stellte sich dann bei der tats\u00e4chlichen Konferenz heraus, dass pro Kabine immer nur eine Person eingeteilt werden konnte, d.h. genau das kritische Wechseln konnten wir also nicht \u00fcben.<\/p>\n\n\n\n<p>Trotzdem war es sch\u00f6n, auf dem Bildschirm die Kollegin zu sehen und zu chatten, sich gegenseitig anzufeuern und Feedback zu geben und zu bekommen. So war es trotz des \u00dcbens alleine ein bisschen so, als w\u00e4re man zu zweit beim Einsatz.<\/p>\n\n\n\n<p>Au\u00dferdem hatte ich zus\u00e4tzlich die Aufnahmefunktion auf meinem Handy an, damit ich mich danach auch selbst anh\u00f6ren konnte. Und es war gar nicht so \u00fcbel wie bef\u00fcrchtet!<\/p>\n\n\n\n<p>Ich habe ja schon ein paar Mal \u00abin echt\u00bb so gedolmetscht und fand es jedes Mal schwierig, mich in diesen Modus einzufinden. <\/p>\n\n\n\n<p>Gestern Abend aber ging es trotz der relativ sp\u00e4ten Stunde erstaunlich gut! Und das, obwohl die Redner ziemlich schnell sprachen und ich nicht so viel Zeit f\u00fcr die Vorbereitung gehabt hatte wie gehofft. Gegen Ende war es dann zwar schon ziemlich anstrengend, die erforderliche Konzentration aufzubringen, aber auch das ist ja eine Form der \u00dcbung.<\/p>\n\n\n\n<p>Insgesamt war es eine tolle Sache, die ich nur empfehlen kann. \u00dcben ist ja immer gut, aber so ist es ziemlich Praxis-nah &#8211; auch ohne Wechsel &#8211; und dadurch nochmal besser, finde ich.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Seit Beginn der Pandemie hat sich ja ein Gro\u00dfteil des Lebens ins Internet verlagert, und das gilt ganz besonders auch f\u00fcr Veranstaltungen, bei denen Menschen aus unterschiedlichen L\u00e4ndern zusammenkommen &#8211; und professionelle Unterst\u00fctzung bei der Kommunikation ben\u00f6tigen, also DolmetscherInnen. Nachdem Veranstaltungen anfangs noch abgesagt oder verschoben wurde, passiert inzwischen vieles in Online-Meetings und auch hier [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":14163,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[961,1412,2426,1657,1720],"tags":[92,168,2423,2594,269],"class_list":["post-14158","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-deutsch","category-dolmetschen","category-rsi","category-uebung","category-vkd","tag-deutsch","tag-dolmetschen","tag-rsi","tag-uebung","tag-vkd","entry","has-media"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/57384318-2F51-43A2-A414-92F6E53DA56E-scaled.jpeg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14158"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14158"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14158\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14161,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14158\/revisions\/14161"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14163"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14158"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14158"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}