{"id":14078,"date":"2021-03-04T11:21:53","date_gmt":"2021-03-04T10:21:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/?p=14078"},"modified":"2021-03-05T09:08:14","modified_gmt":"2021-03-05T08:08:14","slug":"post-editing-sprechstunde","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/post-editing-sprechstunde\/","title":{"rendered":"Post-Editing Sprechstunde"},"content":{"rendered":"\n<p>Heute mache ich mal wieder etwas Werbung, und zwar f\u00fcr meine Kollegin <a href=\"https:\/\/sprachschneiderei.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Sara Grizzo<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Mal ganz davon abgesehen, dass sie eine rundum fantastische und nette Person und ausgezeichnete \u00dcbersetzerin f\u00fcr Italienisch ist, kennt sie sich auch sehr gut mit Post-Editing aus und gibt regelm\u00e4\u00dfig Seminare (und aktuell auch Webinare) dazu.<\/p>\n\n\n\n<p>Aber &#8211; als w\u00e4re das nicht schon genug &#8211; sie bietet auch eine monatliche (<strong>EDIT<\/strong>: alle zwei Monate) und kostenlose <strong>Post-Editing Sprechstunde<\/strong> an, um News, Erfahrungen, Tipps u.v.m. zu teilen. Ihre Idee: einen Treffpunkt zu schaffen, wo man sich zu den Themen Post-Editing und Maschinelle \u00dcbersetzung austauschen kann und auf dem Laufenden bleibt. Dazu l\u00e4dt sie auch mal einen Gast ein. Themen waren u.a. schon \u00abWie und wo kann ich (das Post-Editing) kostenlos \u00fcben?\u00bb oder ein Gespr\u00e4ch mit Nico Herbig vom Deutschen Forschungszentrum f\u00fcr K\u00fcnstliche Intelligenz (DFKI) \u00fcber die dort entwickelte interaktive \u00dcbersetzungsumgebung.<\/p>\n\n\n\n<p>Es ist vielleicht etwas kurzfristig, aber die n\u00e4chste Sprechstunde findet heute statt, und zwar um 12:30 Uhr. Diesmal mit Nicole Sixdorf von oneword \u00fcber das Thema DIN-Norm f\u00fcrs Post-Editing. <br>Wer noch schnell dabei sein m\u00f6chte, einfach eine <a href=\"https:\/\/sprachschneiderei.de\/kontakt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Nachricht an Sara<\/a>, dann schickt sie den Link f\u00fcr die Teilnahme.<\/p>\n\n\n\n<p>Und wenn es diesmal nicht geklappt hat, dann vielleicht beim n\u00e4chsten Mal &#8211; einfach bei Sara melden!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Heute mache ich mal wieder etwas Werbung, und zwar f\u00fcr meine Kollegin Sara Grizzo. Mal ganz davon abgesehen, dass sie eine rundum fantastische und nette Person und ausgezeichnete \u00dcbersetzerin f\u00fcr Italienisch ist, kennt sie sich auch sehr gut mit Post-Editing aus und gibt regelm\u00e4\u00dfig Seminare (und aktuell auch Webinare) dazu. Aber &#8211; als w\u00e4re das [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[961,1577,1314],"tags":[92,196,1317],"class_list":["post-14078","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deutsch","category-fortbildung","category-post-editing-2","tag-deutsch","tag-fortbildung","tag-post-editing-2-2","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14078"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14078"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14078\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14081,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14078\/revisions\/14081"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14078"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14078"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14078"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}