{"id":10188,"date":"2010-02-05T07:27:00","date_gmt":"2010-02-05T07:27:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/es-heit-nicht-nen-auto-oa-einen-auto\/"},"modified":"2020-01-03T11:32:12","modified_gmt":"2020-01-03T11:32:12","slug":"es-heit-nicht-nen-auto-oa-einen-auto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/es-heit-nicht-nen-auto-oa-einen-auto\/","title":{"rendered":"Es hei\u00dft nicht \u00abnen Auto\u00bb o.\u00e4.!! \u00abEinen Auto\u00bb ist und bleibt falsch!"},"content":{"rendered":"<p>Diesen wirklich guten Beitrag meines Kollegen Michael Altmann m\u00f6chte ich (mit seinem Einverst\u00e4ndnis nat\u00fcrlich) gerne weiter geben &#8211; rettet die deutsche Sprache! \ud83d\ude42<\/p>\n<blockquote><p>Da ich das jetzt leider immer \u00f6fter lese, muss ich das mal ansprechen. Betrifft die zunehmende Verwendung von \u201enen\u201c (also der umgangssprachlichen Abk\u00fcrzung f\u00fcr \u201eeinen\u201c) in geschriebenen S\u00e4tzen wie z.B. \u201eIch brauch nen neues Auto.\u201c NEIN!! Gef\u00e4hrlicher Fehler! Es hei\u00dft immer noch \u201edas Auto\u201c und der Akkusativ hei\u00dft nun mal \u201eein (neues) Auto\u201c. \u201eEin\u201c zu schreiben ist nicht schwieriger als \u201enen\u201c und warum k\u00fcrzt man es wenn schon nicht einfach mit sowas wie \u201en\u201c ab \u2013 eben, wie man es umgangssprachlich auch ausspricht (worum es hier ja geht)? Dass Sprache ein flexibles und \u2013 zum Gl\u00fcck \u2013 sich st\u00e4ndig \u00e4nderndes Gebilde ist, ist klar, aber wenn deutsche Muttersprachler so offensichtlich ihre eigenen Artikel nicht mehr hinbekommen, ist das bedenklich; selbst, wenn es sich momentan noch auf umgangssprachlicher Ebene abspielt. Und wer auch immer damit angefangen hat, hatte mit Sicherheit keinen sinnvollen sprachlichen Grund, der es nat\u00fcrlich rechtfertigen w\u00fcrde. (Ganz zu schweigen davon, wie dies Leute verwirrt, die versuchen Deutsch zu lernen und f\u00fcr die die Artikel ohnehin schon eines der gr\u00f6\u00dften Probleme sind.) Ich bin selbst nun wirklich kein Sprachpurist und w\u00fcrde selbst gerne einiges \u00e4ndern, aber diese Sache mit \u201enen\u201c ist einfach nur schlimm, \u00fcbelst falsch und \u2013 sprachlich gesehen \u2013 gef\u00e4hrlich. Langfristig gesehen ist die logische Folge n\u00e4mlich, dass diese falsche Verwendung auch auf die Langform \u00fcbertragen wird und \u201eeinen\u201c vor dem Neutrum verwendet wird (schlimmstenfalls auch in der Schriftsprache). Ich weise auf diese Entwicklung nur hin, weil ich in 10 Jahren, nur damit der Barkeeper mich versteht, nicht sagen m\u00fcssen will: \u201eIch h\u00e4tte gerne einen Bier.\u201c Nein, nicht wirklich.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diesen wirklich guten Beitrag meines Kollegen Michael Altmann m\u00f6chte ich (mit seinem Einverst\u00e4ndnis nat\u00fcrlich) gerne weiter geben &#8211; rettet die deutsche Sprache! \ud83d\ude42 Da ich das jetzt leider immer \u00f6fter lese, muss ich das mal ansprechen. Betrifft die zunehmende Verwendung von \u201enen\u201c (also der umgangssprachlichen Abk\u00fcrzung f\u00fcr \u201eeinen\u201c) in geschriebenen S\u00e4tzen wie z.B. \u201eIch brauch [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[92,279,370],"class_list":["post-10188","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-deutsch","tag-grammatik","tag-sprache","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10188"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10188"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10188\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10200,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10188\/revisions\/10200"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10188"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10188"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10188"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}