{"id":10154,"date":"2010-08-03T07:43:00","date_gmt":"2010-08-03T07:43:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/invoicing-discounts-etc-for-certified\/"},"modified":"2020-01-03T11:32:24","modified_gmt":"2020-01-03T11:32:24","slug":"invoicing-discounts-etc-for-certified","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/invoicing-discounts-etc-for-certified\/","title":{"rendered":"Invoicing, discounts etc. for certified translations"},"content":{"rendered":"<p>Dear fellow sworn translators and interpreters.<br \/>\nMost of you have probably been in this situation before: a customer, a  private person, wants to get married to someone from another country, so  they need a ton of documents translated and certified for the civil  registry. If one of the two has been married before, add to the usual  birth certificate, visas or what have you the divorce decree, which can  be pretty lengthy. Since the documents are supposed to look like the  originals as much as possible, there is usually also a fair amount of  formatting involved, which should be invoiced, too. All this together  can add up pretty quickly to a fairly large sum, to which is then also  added sales tax, and the customer is often surprised, to say the least. <br \/>\nIf you, like I am, are also a sworn interpreter, you know you&#8217;ll most  likely also be the one interpreting at the registration for marriage and  at the wedding.<br \/>\nSo here is my dilemma: I know what my work is worth and I am not going  to sell myself cheap (no peanuts for me, thank you)! However, I still  feel terrible having to invoice large amounts, especially when I know  that the customer is not on the wealthy side and already has a lot of  expenses as is. I know, too, that this is not my problem and that the  customer should just have to bite the bullet, if he\/she really wants to  get married (kind of like a last check to see if it is all worth it?),  and pay for the service(s) rendered. But I still feel bad about it,  although I know I am not overcharging or taking advantage of the  customer.<br \/>\nSo here are my questions to you:&nbsp; <br \/>\nDo you give discounts if you are also asked to interpret? If so, how much?<br \/>\nDo you give discounts for xyz? I&#8217;d like to know for what and how much.<br \/>\nHow do you deal with this bad feeling, even though you know what you charge is a fair price?<br \/>\nLooking forward to your comments!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dear fellow sworn translators and interpreters. Most of you have probably been in this situation before: a customer, a private person, wants to get married to someone from another country, so they need a ton of documents translated and certified for the civil registry. If one of the two has been married before, add to [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[925,863,90,205,864,954],"class_list":["post-10154","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-certified-translation","tag-discount","tag-english","tag-interpreting","tag-invoicing","tag-marriage","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10154"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10154"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10240,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10154\/revisions\/10240"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}