{"id":10124,"date":"2010-12-06T12:34:00","date_gmt":"2010-12-06T12:34:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/der-letzte-noch-lebende-dolmetscher-bei\/"},"modified":"2020-01-03T11:32:44","modified_gmt":"2020-01-03T11:32:44","slug":"der-letzte-noch-lebende-dolmetscher-bei","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/der-letzte-noch-lebende-dolmetscher-bei\/","title":{"rendered":"Der letzte noch lebende Dolmetscher bei den N\u00fcrnberger Prozessen"},"content":{"rendered":"<p>Es ist zwar schon wieder eine Woche her, aber es war so viel los, dass ich erst jetzt zum Berichten komme.<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">Am 21.&nbsp;November 2010 er\u00f6ffnete das \u00abMemorium N\u00fcrnberger Prozesse\u00bb im Landgericht N\u00fcrnberg, eine Einrichtung der <span class=\"museen\">museen der stadt n\u00fcrnberg<\/span>, bestehend aus einer umfassend informierenden Dokumentationsausstellung und dem Schwurgerichtssaal. In eben diesem Saal fand am 30. November eine Lesung mit Siegfried Ramler aus dessen Autobiographie statt.<\/div>\n<p><\/p>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1235-1024x768.jpg\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: 1em; margin-right: 1em;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"240\" src=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1235-1024x768.jpg\" width=\"320\" \/><\/a><\/div>\n<div style=\"text-align: center;\">&nbsp;<span style=\"font-size: xx-small;\">Siegfried Ramler<\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: xx-small;\"><span style=\"font-size: small;\">Geladen hatte unter anderem auch der BD\u00dc, aber ich w\u00e4re auch so gekommen, denn diese einmalige Gelegenheit wollte ich mir nicht entgehen lassen. Also machte ich mich trotz widriger Witterungsverh\u00e4ltnisse auf den Weg nach N\u00fcrnberg. Und die M\u00fche hat sich wirklich gelohnt! Es war fast schon unwirklich&nbsp; jemandem zuzuh\u00f6ren, der an einem solch weltbewegendem Ereignis tats\u00e4chlich dabei war! Aktiv beteiligt, und zwar vom ersten bis zum letzten Prozess!&nbsp;<\/span><\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: xx-small;\"><span style=\"font-size: small;\">F\u00fcr meine Generation ist das alles Geschichte, selbst meine Eltern waren noch zu klein, um irgendetwas davon wirklich mitzubekommen, und es scheint einem oft in so weiter Ferne zu sein. Und dann trifft man einen Menschen &#8211; spricht mit ihm, gibt ihm die Hand<\/span> (bekommt ein Autogramm!)<span style=\"font-size: small;\"> &#8211; der<\/span> <span style=\"font-size: small;\">dabei war, f\u00fcr den das ein Teil seines Lebens ist! Wirklich eine wunderbare Gelegenheit, v.a. als \u00dcbersetzer und Dolmetscher!<\/span><\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">Herr Ramler hat seine Memoiren auf Englisch verfasst &#8211; die Sprache, mit der er die letzten 70 Jahre t\u00e4glich gelebt hat -, erz\u00e4hlt hat er aber auf deutsch. Und das war meiner Meinung nach nach so langer Zeit erstaunlich gut. Klar fehlten im manchmal die Worte, oder er erwischte das fast-richtige. aber verstanden hat man ihn wunderbar, und auch, dass er eigentlich \u00d6sterreicher ist, war nicht zu \u00fcberh\u00f6ren!<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">Die Fragezeit war leider etwas kurz, aber ich wurde meine Frage beim anschlie\u00dfenden Signieren trotzdem los: Wieso au\u00dfer ihm sonst keiner bis zum letzten Prozess als Dolmetscher durchgehalten hat? Wie das mit dem psychischen Stress war? Seine Antwort: Er war mit der j\u00fcngste Dolmetscher (22), die meisten anderen waren schon \u00e4lter, im Ruhestand etc.<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">Er ist mit seinen fast 90 Jahren auf jeden Fall erstaunlich fit und munter, und ich w\u00fcnsche ihm, dass er noch viele gesunde und produktive Jahre vor sich hat &#8211; und endlich auch mal Zeit f\u00fcr sich findet!<\/div>\n<p><\/p>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1236-768x1024.jpg\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: 1em; margin-right: 1em;\"><img decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"320\" src=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1236-768x1024.jpg\" width=\"240\" \/><\/a><\/div>\n<p><\/p>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1237-1024x768.jpg\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: 1em; margin-right: 1em;\"><img decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"240\" src=\"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/SAM_1237-1024x768.jpg\" width=\"320\" \/><\/a><\/div>\n<p>\nDas Buch ist beim <a href=\"http:\/\/www.m-verlag.net\/programm\/shop\/fachgebiete\/ramler-siegfried-die-n\/\">Martin Meidenbauer Verlag<\/a> erschienen.<\/p>\n<p>Nachtrag:<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">Von meiner Mutter habe ich eben erfahren, dass eine Cousine meiner Gro\u00dfmutter w\u00e4hrend der N\u00fcrnberger Prozesse als Sekret\u00e4rin gearbeitet hat. Leider ist sie schon vor ein paar Jahren gestorben &#8211; wieso erf\u00e4hrt man sowas immer erst, wenn es zu sp\u00e4t ist? Die Generation, die das alles noch gelebt und erlebt hat, geht langsam von uns, und nimmt ihr Wissen leider viel zu oft mit ins Grab&#8230;<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Es ist zwar schon wieder eine Woche her, aber es war so viel los, dass ich erst jetzt zum Berichten komme. Am 21.&nbsp;November 2010 er\u00f6ffnete das \u00abMemorium N\u00fcrnberger Prozesse\u00bb im Landgericht N\u00fcrnberg, eine Einrichtung der museen der stadt n\u00fcrnberg, bestehend aus einer umfassend informierenden Dokumentationsausstellung und dem Schwurgerichtssaal. In eben diesem Saal fand am 30. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[120,92],"class_list":["post-10124","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-bdue","tag-deutsch","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10124"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10124"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10124\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10291,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10124\/revisions\/10291"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10124"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10124"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10124"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}