{"id":10065,"date":"2012-01-12T16:13:00","date_gmt":"2012-01-12T16:13:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/2011-2012\/"},"modified":"2020-01-03T11:33:35","modified_gmt":"2020-01-03T11:33:35","slug":"2011-2012","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/2011-2012\/","title":{"rendered":"2011 &#8211; 2012"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify;\">\nNachdem mein Arbeitsrechner jetzt endlich wieder l\u00e4uft, kann ich also meinen ersten Blog-Beitrag des Jahres schreiben (auch wenn es technisch gesehen der zweite ist&#8230;).<\/div>\n<p>\nZuerst einmal ein Blick zur\u00fcck auf 2011:<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nZu meiner gro\u00dfen Freude durfte ich 2011 deutlich mehr dolmetschen, u.a. auch in der Kabine, und ich habe einen Direktkunden bekommen, f\u00fcr den ich regelm\u00e4\u00dfig dolmetschen darf. Nat\u00fcrlich war immer noch die ein oder andere Hochzeit dabei, aber nicht mehr so oft wie das Jahr zuvor.&nbsp;<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nMeine Lieblingskunden sind immer noch meine Lieblingskunden (Gru\u00df in die Schweiz), und mein Name wird immer bekannter &#8211; zumindest habe die Empfehlungen merklich zugenommen, was mich nat\u00fcrlich sehr freut.<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nInsgesamt habe ich etwas mehr Umsatz gemacht als 2010, aber daf\u00fcr war es zeitweise auch ganz sch\u00f6n stressig, was aber nicht nur an der Arbeit lag. Daf\u00fcr habe ich mich aber auch im Nein-Sagen verbessert, und das will etwas hei\u00dfen!!<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nAu\u00dferdem habe ich mein T\u00e4tigkeitsfeld erweitert, und zwar habe ich zum einen meine Spezialisierung um die (klassische) Musik erweitert, was ja auch wirklich Zeit wurde, und zum anderen begonnen, offiziell als Referentin f\u00fcr den BD\u00dc zu arbeiten, was mir unheimlich Spa\u00df macht. <\/div>\n<p>\nUnd was bringt 2012?<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nTja, wenn man das als Freiberufler nur immer w\u00fcsste&#8230; Ich w\u00fcnsche mir auf jeden Fall, dass es weiterhin so interessant bleibt, dass ich wieder ein paar neue Kunden finde (oder sie mich), dass ich wieder Gelegenheiten zum Dolmetschen in der Kabine habe, dass ich als Referentin anderen wirklich helfen kann, und dass ich besser darin werde auf mich zu achten und mich nicht zu \u00fcberfordern! Dazu geh\u00f6rt zum einen das Nein-Sagen, aber zum anderen auch gutes Verhandeln, z.B. bez\u00fcglich Abgabeterminen. Aber da man ja nie auslernt, bin ich eigentlich zuversichtlich, dass mir das gelingen wird.<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\nNat\u00fcrlich w\u00fcnsche ich mir, dass 2012 ein gutes Jahr wird, was aber nicht unbedingt etwas mit Umsatz und Gewinn zu tun hat, sondern eher damit, etwas zu tun, was einem Spa\u00df macht, und zufrieden zu sein, und zwar im beruflichen und im privaten Leben. Und das w\u00fcnsche ich auch meinen Lesern!<\/div>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nachdem mein Arbeitsrechner jetzt endlich wieder l\u00e4uft, kann ich also meinen ersten Blog-Beitrag des Jahres schreiben (auch wenn es technisch gesehen der zweite ist&#8230;). Zuerst einmal ein Blick zur\u00fcck auf 2011: Zu meiner gro\u00dfen Freude durfte ich 2011 deutlich mehr dolmetschen, u.a. auch in der Kabine, und ich habe einen Direktkunden bekommen, f\u00fcr den ich [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[568,92,525,328],"class_list":["post-10065","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-blog","tag-deutsch","tag-freelancing","tag-jahresrueckblick","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10065"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10065"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10065\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10383,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10065\/revisions\/10383"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10065"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10065"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10065"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}