{"id":10037,"date":"2012-07-25T11:29:00","date_gmt":"2012-07-25T11:29:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/"},"modified":"2020-01-03T11:33:55","modified_gmt":"2020-01-03T11:33:55","slug":"how-to-judge-quality-of-your-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/","title":{"rendered":"How to judge the quality of your translation"},"content":{"rendered":"<div dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" trbidi=\"on\">\n<div class=\"blog-post-content-container clearfix\" style=\"text-align: justify;\">\n<div class=\"blog-post-content\">\n<i>Since I&#8217;m on a mini-vacation again this week, here&#8217;s an excerpt from an excellent post from the <a href=\"http:\/\/mygengo.com\/about-us\/blog\/how-to-judge-the-quality-of-your-translation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">myGengo blog<\/a> on how to judge the quality of a translation:<\/i><\/p>\n<p><b>Before submitting<\/b><br \/>\nPrior to submitting your text to be translated, make sure you give the<br \/>\ntranslator proper context. In addition to giving a brief summary<br \/>\ndetailing what the intentions for the translation are, also be sure to<br \/>\nguide the translator on the *type* of language you are hoping for; i.e.<br \/>\nis this a business report that requires a more formal wording, or is<br \/>\nthis a video-game translation that could contain a more fun, casual<br \/>\nlanguage?<\/p>\n<p><b>Machine translation check<\/b><br \/>\nIf you&#8217;re not sure whether to trust the translator you&#8217;ve chosen, do<br \/>\nsome due-diligence and paste your source text into popular machine<br \/>\ntranslation tools such as <a href=\"http:\/\/translate.google.com\/\">Google Translate<\/a><br \/>\n and make sure your translator did not submit a machine translation<br \/>\nverbatim. It only takes 30 seconds to complete and it&#8217;s better to be<br \/>\nsafe.<\/p>\n<p><b>A second set of eyes<\/b><br \/>\nDo you have friends or coworkers who are native speakers of your target<br \/>\n language? Use a little social capital and ask them to take a quick look<br \/>\n to make sure that your translation was done by a native<br \/>\nspeaker.&nbsp;Sometimes they will notice small mistakes (spelling,<br \/>\npunctuation, etc.) and you can then request corrections from your<br \/>\ntranslator.&nbsp;Bear in mind however that language can often be subjective,<br \/>\nand each speaker you ask may have a different opinion on what the \u00abbest<br \/>\ntranslation\u00bb of a particular sentence is. &nbsp; In the end, feedback from<br \/>\nyour own users will be the one of the best resources in evaluating the<br \/>\nquality of your translations. After all, Japanese users of your iPhone<br \/>\nApp localized &nbsp;know the exact context of the translation, and are the<br \/>\nbest to judge what slang or specialized language is appropriate.<\/p>\n<p><b>Proofread<\/b><br \/>\nFor crucial content, it&#8217;s always best to have a second professional<br \/>\ntranslator take a look. If you use freelance translators, a good<br \/>\npractice is hiring at least two translators for each target language and<br \/>\n having them alternate between translator and proofreader roles. <\/p>\n<p><b>Preferred translator<\/b><br \/>\nAfter you have taken all of these steps to check the quality of your<br \/>\ntranslation, be sure to remember the translators whose work passed all<br \/>\nof these tests and keep them on the short list for future jobs. Not only<br \/>\n is attention to detail and accuracy important, but also their<br \/>\nresponsiveness to your comments. Did they ask follow-up questions, or<br \/>\ndid they ignore you? <\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Since I&#8217;m on a mini-vacation again this week, here&#8217;s an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[568,524,925,928,90,525,223,922,341,791,397,208,166,897],"class_list":["post-10037","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-blog","tag-business","tag-certified-translation","tag-correction","tag-english","tag-freelancing","tag-grammar","tag-information","tag-language","tag-practice","tag-proofreading","tag-quality","tag-translation","tag-travel","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"aioseo_head":"\n\t\t<!-- All in One SEO 4.9.8 - aioseo.com -->\n\t<meta name=\"description\" content=\"Since I&#039;m on a mini-vacation again this week, here&#039;s an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what\" \/>\n\t<meta name=\"robots\" content=\"max-image-preview:large\" \/>\n\t<meta name=\"author\" content=\"Anke Betz\"\/>\n\t<meta name=\"keywords\" content=\"blog,business,certified translation,correction,english,freelancing,grammar,information,language,practice,proofreading,quality,translation,travel,unkategorisiert\" \/>\n\t<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/\" \/>\n\t<meta name=\"generator\" content=\"All in One SEO (AIOSEO) 4.9.8\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:site_name\" content=\"A-Z Translations | \u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:title\" content=\"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:description\" content=\"Since I&#039;m on a mini-vacation again this week, here&#039;s an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:secure_url\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:published_time\" content=\"2012-07-25T11:29:00+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-01-03T11:33:55+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:site\" content=\"@AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:title\" content=\"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:description\" content=\"Since I&#039;m on a mini-vacation again this week, here&#039;s an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@AZTranslations\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png\" \/>\n\t\t<script type=\"application\/ld+json\" class=\"aioseo-schema\">\n\t\t\t{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#article\",\"name\":\"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations\",\"headline\":\"How to judge the quality of your translation\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/musik.a-z-translation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/12\\\/az_logo-r.png\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#articleImage\"},\"datePublished\":\"2012-07-25T11:29:00+02:00\",\"dateModified\":\"2020-01-03T11:33:55+01:00\",\"inLanguage\":\"es-ES\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#webpage\"},\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#webpage\"},\"articleSection\":\"Unkategorisiert, blog, business, certified translation, correction, English, freelancing, grammar, Information, language, practice, proofreading, quality, Translation, travel\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#breadcrumblist\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#listItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"name\":\"Unkategorisiert\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"position\":2,\"name\":\"Unkategorisiert\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#listItem\",\"name\":\"How to judge the quality of your translation\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#listItem\",\"name\":\"Home\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#listItem\",\"position\":3,\"name\":\"How to judge the quality of your translation\",\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/category\\\/unkategorisiert\\\/#listItem\",\"name\":\"Unkategorisiert\"}}]},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"A-Z Translations\",\"description\":\"\\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/musik.a-z-translation.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/12\\\/az_logo-r.png\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#organizationLogo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#organizationLogo\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/AZTranslations\",\"https:\\\/\\\/twitter.com\\\/AZTranslations\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/anke-betz\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/author\\\/a-betz\\\/\",\"name\":\"Anke Betz\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#authorImage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/c94825a9e3351bb13ecd751f4f8edf761ef65f857cca6166310c9537bd1ed91a?s=96&d=mm&r=g\",\"width\":96,\"height\":96,\"caption\":\"Anke Betz\"}},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#webpage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/\",\"name\":\"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations\",\"description\":\"Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what\",\"inLanguage\":\"es-ES\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/how-to-judge-quality-of-your-translation\\\/#breadcrumblist\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"creator\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/author\\\/a-betz\\\/#author\"},\"datePublished\":\"2012-07-25T11:29:00+02:00\",\"dateModified\":\"2020-01-03T11:33:55+01:00\"},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"A-Z Translations\",\"description\":\"\\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste\",\"inLanguage\":\"es-ES\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.a-z-translations.com\\\/es\\\/#organization\"}}]}\n\t\t<\/script>\n\t\t<!-- All in One SEO -->\n\n","aioseo_head_json":{"title":"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations","description":"Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what","canonical_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/","robots":"max-image-preview:large","keywords":"blog,business,certified translation,correction,english,freelancing,grammar,information,language,practice,proofreading,quality,translation,travel,unkategorisiert","webmasterTools":{"miscellaneous":""},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#article","name":"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations","headline":"How to judge the quality of your translation","author":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/author\/a-betz\/#author"},"publisher":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#organization"},"image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/az_logo-r.png","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#articleImage"},"datePublished":"2012-07-25T11:29:00+02:00","dateModified":"2020-01-03T11:33:55+01:00","inLanguage":"es-ES","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#webpage"},"isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#webpage"},"articleSection":"Unkategorisiert, blog, business, certified translation, correction, English, freelancing, grammar, Information, language, practice, proofreading, quality, Translation, travel"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#breadcrumblist","itemListElement":[{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#listItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/#listItem","name":"Unkategorisiert"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/#listItem","position":2,"name":"Unkategorisiert","item":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#listItem","name":"How to judge the quality of your translation"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#listItem","name":"Home"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#listItem","position":3,"name":"How to judge the quality of your translation","previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/#listItem","name":"Unkategorisiert"}}]},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#organization","name":"A-Z Translations","description":"\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/az_logo-r.png","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#organizationLogo"},"image":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#organizationLogo"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations","https:\/\/twitter.com\/AZTranslations","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/anke-betz\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/author\/a-betz\/#author","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/author\/a-betz\/","name":"Anke Betz","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#authorImage","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c94825a9e3351bb13ecd751f4f8edf761ef65f857cca6166310c9537bd1ed91a?s=96&d=mm&r=g","width":96,"height":96,"caption":"Anke Betz"}},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#webpage","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/","name":"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations","description":"Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what","inLanguage":"es-ES","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/#breadcrumblist"},"author":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/author\/a-betz\/#author"},"creator":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/author\/a-betz\/#author"},"datePublished":"2012-07-25T11:29:00+02:00","dateModified":"2020-01-03T11:33:55+01:00"},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/","name":"A-Z Translations","description":"\u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","inLanguage":"es-ES","publisher":{"@id":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/#organization"}}]},"og:locale":"es_ES","og:site_name":"A-Z Translations | \u00dcbersetzungs- und Dolmetschdienste","og:type":"article","og:title":"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations","og:description":"Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what","og:url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/","og:image":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png","og:image:secure_url":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png","article:published_time":"2012-07-25T11:29:00+00:00","article:modified_time":"2020-01-03T11:33:55+00:00","article:publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/AZTranslations","twitter:card":"summary","twitter:site":"@AZTranslations","twitter:title":"How to judge the quality of your translation | A-Z Translations","twitter:description":"Since I'm on a mini-vacation again this week, here's an excerpt from an excellent post from the myGengo blog on how to judge the quality of a translation: Before submitting Prior to submitting your text to be translated, make sure you give the translator proper context. In addition to giving a brief summary detailing what","twitter:creator":"@AZTranslations","twitter:image":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/cropped-cropped-cropped-az_logo.png"},"aioseo_meta_data":{"post_id":"10037","title":null,"description":null,"keywords":null,"keyphrases":null,"primary_term":null,"canonical_url":null,"og_title":null,"og_description":null,"og_object_type":"default","og_image_type":"default","og_image_url":null,"og_image_width":null,"og_image_height":null,"og_image_custom_url":null,"og_image_custom_fields":null,"og_video":null,"og_custom_url":null,"og_article_section":null,"og_article_tags":null,"twitter_use_og":false,"twitter_card":"default","twitter_image_type":"default","twitter_image_url":null,"twitter_image_custom_url":null,"twitter_image_custom_fields":null,"twitter_title":null,"twitter_description":null,"schema":{"blockGraphs":[],"customGraphs":[],"default":{"data":{"Article":[],"Course":[],"Dataset":[],"FAQPage":[],"Movie":[],"Person":[],"Product":[],"ProductReview":[],"Car":[],"Recipe":[],"Service":[],"SoftwareApplication":[],"WebPage":[]},"graphName":"","isEnabled":true},"graphs":[],"defaultGraph":"","defaultPostTypeGraph":""},"schema_type":null,"schema_type_options":null,"pillar_content":false,"robots_default":true,"robots_noindex":false,"robots_noarchive":false,"robots_nosnippet":false,"robots_nofollow":false,"robots_noimageindex":false,"robots_noodp":false,"robots_notranslate":false,"robots_max_snippet":null,"robots_max_videopreview":null,"robots_max_imagepreview":"large","priority":null,"frequency":null,"local_seo":null,"breadcrumb_settings":null,"limit_modified_date":false,"ai":null,"created":"2020-12-22 20:14:17","updated":"2025-06-04 06:26:14","seo_analyzer_scan_date":null},"aioseo_breadcrumb":"<div class=\"aioseo-breadcrumbs\"><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/\" title=\"Home\">Home<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/\" title=\"Unkategorisiert\">Unkategorisiert<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\tHow to judge the quality of your translation\n\t\t<\/span><\/div>","aioseo_breadcrumb_json":[{"label":"Home","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/"},{"label":"Unkategorisiert","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/category\/unkategorisiert\/"},{"label":"How to judge the quality of your translation","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/how-to-judge-quality-of-your-translation\/"}],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10037","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10037"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10037\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10432,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10037\/revisions\/10432"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10037"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10037"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10037"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}