{"id":9967,"date":"2013-11-21T18:33:00","date_gmt":"2013-11-21T18:33:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/dankeschon\/"},"modified":"2020-01-03T11:34:44","modified_gmt":"2020-01-03T11:34:44","slug":"dankeschon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/dankeschon\/","title":{"rendered":"Dankesch\u00f6n"},"content":{"rendered":"<div dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" trbidi=\"on\">\nJa, mir rennt die Zeit schon wieder davon, obwohl diese Woche doch eigentlich etwas ruhiger ist, aufgrund des Feiertags und weniger Unterricht. Trotzdem habe ich schon wieder zu viel um zu tun, und morgen geht es dann auch noch auf Vorstandsklausur des BD\u00dc LV Bayern bis Samstag, d.h. die Woche ist schon wieder rum, und es muss ein Blog-Beitrag her!<br \/>\n<\/p>\n<div class=\"entry-title\" style=\"text-align: left;\">\nDeswegen erlaube ich mir diesen sch\u00f6nen <a href=\"http:\/\/translatorcouch.com\/2013\/11\/11\/undank-ist-nicht-nur-des-ubersetzers-lohn\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Beitrag<\/a> der Kollegin von der <a href=\"http:\/\/translatorcouch.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00dcbersetzercouch<\/a> hier zu kopieren:<\/p>\n<\/div>\n<h2 class=\"entry-title\" style=\"text-align: left;\">\n<a href=\"http:\/\/translatorcouch.files.wordpress.com\/2013\/11\/medium_4759535950.jpg\" style=\"clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;\"><img decoding=\"async\" alt=\"Danke!\" class=\"alignleft  wp-image-180\" height=\"168\" src=\"http:\/\/translatorcouch.files.wordpress.com\/2013\/11\/medium_4759535950.jpg?w=270&amp;h=168\" width=\"270\" \/><\/a><br \/>\n<span style=\"font-size: large;\"><span style=\"font-family: inherit;\">Undank ist (nicht nur) des \u00dcbersetzers&nbsp;Lohn<\/span><\/span><\/h2>\n<p>  In dem <a href=\"http:\/\/www.amazon.de\/gp\/product\/B0082444QM\/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;camp=1638&amp;creative=19454&amp;creativeASIN=B0082444QM&amp;linkCode=as2&amp;tag=hagenz-21%22%3EBuch%3C\/a%3E\" target=\"_blank\" title=\"&quot;The History of Love&quot; von Nicole Krauss\" rel=\"noopener noreferrer\"><b>Roman<\/b><\/a>,<br \/>\n den ich gerade lese, passiert als Nebenhandlung etwas<br \/>\nAu\u00dferordentliches: Da bedankt sich ein Leser nicht beim Autor, sondern<br \/>\nbeim \u00dcbersetzer eines nicht sehr bekannten Werks, denn \u201eohne den<br \/>\n\u00dcbersetzer w\u00e4re er niemals in den Genuss dieses Buches gekommen\u201c. Ein<br \/>\nsehr sch\u00f6ner Gedanken: Ein Autor kann die sch\u00f6nsten B\u00fccher schreiben,<br \/>\naber ohne \u00dcbersetzer bleiben diese gr\u00f6\u00dferen oder kleineren Meisterwerke<br \/>\nvielen Lesern weltweit vorenthalten.<br \/>\nIn der Praxis aber ziemlich weit hergeholt. Da ich beruflich ja nun<br \/>\nweniger in der literarischen Welt, sondern eher im Marketingbereich<br \/>\nunterwegs bin, bezweifle ich, dass sich ein Leser bei mir f\u00fcr seinen<br \/>\ntollen Urlaub bedanken wird, den er wahrscheinlich nicht h\u00e4tte antreten<br \/>\nk\u00f6nnen (oder wollen), wenn ich nicht Hotelwebsites, Sonderangebote und<br \/>\nLandesinformationen \u00fcbersetzt h\u00e4tte. Oder die Friseurin, die den<br \/>\nmodernen Hochleistungsf\u00f6hn aus den USA nur deshalb richtig bedienen<br \/>\nkann, weil ich mich (trotz Kurzhaarfrisur) n\u00e4chtelang mit den Vor- und<br \/>\nNachteilen des Ger\u00e4ts auseinandergesetzt habe, um eine korrekte und vor<br \/>\nallem brauchbare \u00dcbersetzung der Anleitung zu liefern. Ganz ehrlich, das<br \/>\n w\u00fcrde ich auch niemals erwarten, aber allein der Gedanken ist sehr<br \/>\ninspirierend.<span id=\"more-177\"><\/span><br \/>\nDenn Tatsache ist: In den seltensten F\u00e4llen wird man uns \u00dcbersetzern<br \/>\ndanken. Im Gegenteil, oft werden wir sogar zu S\u00fcndenb\u00f6cken, wenn<br \/>\nHaushaltsger\u00e4te nicht richtig funktionieren, Webseiten keine Besucher<br \/>\nanlocken oder Produkte sich nicht verkaufen. Da wird oft eine ganze<br \/>\nZunft (die noch nicht mal eine ist!) in den Dreck gezogen, dabei hat das<br \/>\n oft nichts mit \u00dcbersetzern aus Fleisch und Blut zu tun, sondern mit<br \/>\nGoogle Translate.<br \/>\nUnd um jetzt endlich zum Punkt zu kommen: So viele Menschen arbeiten<br \/>\ntagt\u00e4glich f\u00fcr uns, einige davon sind unsichtbar und andere sehen wir<br \/>\nnicht. Sei es, um es uns zu erm\u00f6glichen, ein gutes Buch zu lesen, das<br \/>\nunser Herz erw\u00e4rmt, oder um einen Heizstrahler zu installieren, der uns<br \/>\ndie F\u00fc\u00dfe w\u00e4rmt. Oder um unser t\u00e4gliches Leben zu erleichtern. Der<br \/>\nBusfahrer, der Koch in der Kantine, der Lokf\u00fchrer, die Stra\u00dfenkehrer,<br \/>\ndie G\u00e4rtner in den \u00f6ffentlichen Parks, der Stra\u00dfenpolizist (ja, ok, das<br \/>\nist jetzt gewagt, aber der macht auch nur seinen Job). Ich finde, wir<br \/>\nsollten alle anfangen, uns bei diesen Menschen zu bedanken. Vielleicht<br \/>\nim Stillen, mit einem Gedanken, oder mit einem L\u00e4cheln oder mit einem<br \/>\nKompliment f\u00fcr die gute Arbeit, oder mit \u2026.<\/p>\n<div style=\"text-align: center;\">\n<a href=\"https:\/\/www.amazon.de\/dp\/B00B77FV1I\/ref=as_li_ss_til?tag=hagenz-21&amp;camp=2906&amp;creative=19474&amp;linkCode=as4&amp;creativeASIN=B00B77FV1I&amp;adid=1H7JCYX74H8ZBCF443MW&amp;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" alt=\"Postkartenbuch mit 20 verschiedenen Motiven\" class=\"aligncenter size-full wp-image-182\" height=\"457\" src=\"http:\/\/translatorcouch.files.wordpress.com\/2013\/11\/postkartenbuch-mit-20-verschiedenen-motiven.jpg?w=538\" width=\"640\" \/><\/a><\/div>\n<p>photo credit: <a href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/wwworks\/4759535950\/\">woodleywonderworks<\/a> via <a href=\"http:\/\/photopin.com\/\">photopin<\/a> <a href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/2.0\/\">cc<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ja, mir rennt die Zeit schon wieder davon, obwohl diese Woche doch eigentlich etwas ruhiger ist, aufgrund des Feiertags und weniger Unterricht. Trotzdem habe ich schon wieder zu viel um zu tun, und morgen geht es dann auch noch auf Vorstandsklausur des BD\u00dc LV Bayern bis Samstag, d.h. die Woche ist schon wieder rum, und [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[823,824,92,151,827],"class_list":["post-9967","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-dank","tag-dankeschoen","tag-deutsch","tag-uebersetzung","tag-undank","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9967"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9967\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10544,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9967\/revisions\/10544"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}