{"id":9920,"date":"2014-10-25T09:03:00","date_gmt":"2014-10-25T09:03:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/cooperation\/"},"modified":"2020-01-03T11:35:59","modified_gmt":"2020-01-03T11:35:59","slug":"cooperation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/cooperation\/","title":{"rendered":"Cooperation"},"content":{"rendered":"<p>Some of you may have heard and\/or read about it, but there is currently a request for proposal making the rounds that is very interesting to me, since the subject matter is classical music. It doesn&#8217;t happen all that often that an opportunity like this comes around, so naturally, the project drew my attention.<br \/>\nThe list of requirements is quite long, and&nbsp; &#8211; as unfortunately is so often the case &#8211; the selection criteria is the price, but I am considering applying nevertheless.<br \/>\nThe problem is, however, that one requirement is that the 4-eye principle be applied and that one of the two translators has to be a native English speaker. So far, I have not had a native-speaker translator who is also a musician on my list, so I had to find one, and quickly, since the application deadline is looming (end of next week).<\/p>\n<p>But how to go about it? This is where a good network comes into play. I keep saying that you cannot know too many people in business, and that it doesn&#8217;t matter that much whether you have actually met in person or not. (Yes, I agree, there are situations, including in business relationships, where it does matter, but not for many things.)<br \/>\nFortunately, I am part of many mailing lists, online groups and forums (which is how I heard about this tender in the first place, btw), and it didn&#8217;t take long after I wrote some posts and also approached some people directly (hooray for the <a href=\"http:\/\/suche.bdue.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BD\u00dc online database<\/a> that lets me search by specialty!) that I had several colleagues filling my mailbox and even calling me, including several suggesting others (word-to-mouth is more valuable and effective than you think!).<\/p>\n<p>The next step of course was to figure out who could be a potential partner, just for this project and\/or for others in the future. This is the difficult part, and I don&#8217;t have any specific advice other than:<br \/>\n&nbsp;&#8211; try to get to know each other&#8217;s styles, both in translations and working methods<br \/>\nand<br \/>\n&#8211; trust your gut! (Don&#8217;t underestimate this last point! I&#8217;d rather miss out on a job than have to deal with someone that makes my life more difficult, for example on the inter-personal level or &#8211; horror! &#8211; when it comes to money.)<\/p>\n<p>I met a couple of really nice colleagues this last week whom I will definitely keep on my list and in my mind, even if this particular project doesn&#8217;t work out, so the process will have been worth it for me regardless of the outcome there.<\/p>\n<p>How about you? Have you a list of colleagues you can fall back on and\/or cooperate with? How about your network? Can it offer what you need when you need it?<br \/>\nI&#8217;d be interested to hear about your strategies and stories in the comments below! Thanks for sharing!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some of you may have heard and\/or read about it, but there is currently a request for proposal making the rounds that is very interesting to me, since the subject matter is classical music. It doesn&#8217;t happen all that often that an opportunity like this comes around, so naturally, the project drew my attention. The [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[435,727,90,437,555,447,728,729],"class_list":["post-9920","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-classical-music","tag-cooperation","tag-english","tag-music","tag-native-speaker","tag-networking","tag-request-for-proposal","tag-rfp","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9920"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9920"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9920\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10633,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9920\/revisions\/10633"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9920"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9920"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9920"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}