{"id":9909,"date":"2015-01-09T07:40:00","date_gmt":"2015-01-09T07:40:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/neues-jahr\/"},"modified":"2020-01-03T11:36:05","modified_gmt":"2020-01-03T11:36:05","slug":"neues-jahr","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/neues-jahr\/","title":{"rendered":"Neues Jahr"},"content":{"rendered":"<p>Das neue Jahr ist zwar nun schon eine Woche alt, aber nachdem mein B\u00fcro erst seit ein paar Tagen wieder offen ist, f\u00fchlt es sich noch ziemlich neu an.<br \/>\nEs ist also mal wieder Zeit Resum\u00e9 zu ziehen \u00fcber das alte Jahr und zu sehen, was das neue bringt.<\/p>\n<p>2014 war f\u00fcr mich einiges neu:<br \/>\nMein erstes Jahr als <a href=\"http:\/\/a-z-translations.blogspot.de\/2013\/10\/neuland.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dozentin an der Fachakademie f\u00fcr \u00dcbersetzen und Dolmetschen in Weiden<\/a> war nat\u00fcrlich das, was mich am meisten beansprucht hat. Es war viel Arbeit, aber es hat auch viel Spa\u00df gemacht, und dieses Schuljahr ist vieles schon leichter. Die Herausforderung jetzt ist nat\u00fcrlich, dass der erste Jahrgang dieses Jahr die Abschlusspr\u00fcfungen f\u00fcr staatlich gepr\u00fcfte \u00dcbersetzer bzw. staatlich gepr\u00fcfte \u00dcbersetzer und Dolmetscher macht. Nicht nur f\u00fcr die Studierenden, sondern auch f\u00fcr uns Lehrer ist das Neuland, und ich bin nat\u00fcrlich besonders gefordert, da ich f\u00fcr die Dolmetscher und deren Pr\u00fcfungen verantwortlich bin. Aber dazu werde ich bestimmt noch \u00f6fter etwas schreiben.<br \/>\nGesch\u00e4ftlich lief 2014 gut, auch wenn ich mir (wie immer) noch mehr Dolmetscheins\u00e4tze w\u00fcnsche. Aber ich bin guter Dinge diesbez\u00fcglich, da die Tendenz steigend ist und ich letztes Jahr mehrere Gelegenheiten hatte mit &#8220;neuen&#8221; Kolleginnen zusammen zu arbeiten, die sich sehr positiv ge\u00e4u\u00dfert und weitere Kooperationen angek\u00fcndigt haben.<br \/>\n\u00dcberhaupt konnte ich im letzten Jahr wieder einige neue Beziehungen aufbauen und alte auffrischen, und zwar sowohl mit Kollegen als auch mit Kunden, nicht zuletzt auch beim <a href=\"http:\/\/a-z-translations.blogspot.de\/2014\/08\/fit-kongress-2014-in-berlin.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">FIT-Kongress im August in Berlin<\/a>.<\/p>\n<p>Nun steht also ein neues Jahr bevor, voller M\u00f6glichkeiten und Chancen, von denen ich vorhabe m\u00f6glichst viele zu nutzen. Es stehen schon wieder einige Fortbildungen und Seminar in meinem Kalender, darunter auch wieder eines, das ich selbst halten werde, und ich spiele mit dem Gedanken, mein Arbeitsfeld zu erweitern &#8211; aber mehr dazu, wenn es spruchreif ist.<\/p>\n<p>Auf jeden Fall w\u00fcnsche ich allen ein gutes, gesundes und erfolgreiches neues Jahr!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das neue Jahr ist zwar nun schon eine Woche alt, aber nachdem mein B\u00fcro erst seit ein paar Tagen wieder offen ist, f\u00fchlt es sich noch ziemlich neu an. Es ist also mal wieder Zeit Resum\u00e9 zu ziehen \u00fcber das alte Jahr und zu sehen, was das neue bringt. 2014 war f\u00fcr mich einiges neu: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[92,328],"class_list":["post-9909","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-deutsch","tag-jahresrueckblick","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9909"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9909"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9909\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10653,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9909\/revisions\/10653"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9909"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9909"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9909"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}