{"id":9782,"date":"2017-06-16T13:39:00","date_gmt":"2017-06-16T13:39:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/wie-viele-nullen-braucht-das-land\/"},"modified":"2020-01-03T11:37:48","modified_gmt":"2020-01-03T11:37:48","slug":"wie-viele-nullen-braucht-das-land","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wie-viele-nullen-braucht-das-land\/","title":{"rendered":"Wie viele Nullen braucht das Land &#8230;"},"content":{"rendered":"<p>&#8230; oder besser gesagt: ein Angebot?<br \/>\nDieser Frage geht Walt Kania von <a href=\"http:\/\/thefreelancery.com\/\" title=\"The Freelancery\"><span>The Freelancery<\/span><\/a> nach, und seine Antwort: maximal eine.<br \/>\nSeine Begr\u00fcndung? Eine runde Zahl, wie zum Beispiel 2000\u20ac, erweckt den Eindruck der Willk\u00fcr, wohingegen zum Beispiel 2180\u20ac den Anschein genauer \u00dcberlegung und Kalkulation hat &#8211; und zwar v\u00f6llig unabh\u00e4ngig davon, ob das tats\u00e4chlich so ist oder nicht. Den ganzen Artikel gibt es zum nachlesen <a href=\"http:\/\/thefreelancery.com\/pricing-kill-the-zeros\/\">hier<\/a> (auf Englisch).<\/p>\n<p>Pure Psychologie also.<\/p>\n<p>Trotz allem aber vielleicht doch eine gute Idee, denn schlie\u00dflich wollen die meisten Kunden (und ich rede jetzt nicht von \u00dcbersetzungsagenturen, die wissen, wie der Preis entsteht) einfach nur eine Zahl: &#8220;Was kostet da Ganze?&#8221; Wie dies Zahl zustande kommt &#8211; auf Wort-, Satz- oder Zeichenbasis, aufgrund eines Stundensatzes, oder was auch immer &#8211; interessiert so gut wie keinen.<\/p>\n<p>Und auf den Einwand, dass man es ja doch erkl\u00e4ren k\u00f6nnen muss, wieso eine \u00dcbersetzung oder der Dolmetscheinsatz jetzt &#8220;so viel&#8221; kostet, w\u00fcrde ich sagen:<br \/>\nZum einen kann ich die Anzahl, wie oft mir das passiert ist, an einer Hand abz\u00e4hlen. Zum anderen hei\u00dft diese Art der Nachfrage aber entweder, dass der Kunde zum ersten Mal mit so etwas zu tun hat, und dann ist sowieso ein bisschen Erkl\u00e4rung vonn\u00f6ten, oder aber, der Kunde legt mehr Wert auf den Preis als auf die Qualit\u00e4t, und dann sollte ich mir unter Umst\u00e4nden gut \u00fcberlegen, ob ich diesen Kunden denn auch unbedingt haben m\u00f6chte.<\/p>\n<p>Oder was ist Ihre\/Eure Meinung dazu?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8230; oder besser gesagt: ein Angebot? Dieser Frage geht Walt Kania von The Freelancery nach, und seine Antwort: maximal eine. Seine Begr\u00fcndung? Eine runde Zahl, wie zum Beispiel 2000\u20ac, erweckt den Eindruck der Willk\u00fcr, wohingegen zum Beispiel 2180\u20ac den Anschein genauer \u00dcberlegung und Kalkulation hat &#8211; und zwar v\u00f6llig unabh\u00e4ngig davon, ob das tats\u00e4chlich so [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[395,92,332,210],"class_list":["post-9782","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-angebotserstellung","tag-deutsch","tag-preise","tag-professionalisierung","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9782"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9782"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9782\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10936,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9782\/revisions\/10936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9782"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9782"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9782"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}