{"id":14727,"date":"2022-03-24T10:07:00","date_gmt":"2022-03-24T09:07:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/?p=14727"},"modified":"2022-03-22T10:10:09","modified_gmt":"2022-03-22T09:10:09","slug":"sprache-ist-unlogisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/sprache-ist-unlogisch\/","title":{"rendered":"Sprache ist unlogisch&#8230; ?"},"content":{"rendered":"\n<p>Das ist nun wahrlich keine Neuigkeit, besonders f\u00fcr alle, die schon mal versucht haben, entweder selbst eine andere Sprache zu lernen oder einem Nicht-Muttersprachler die eigene zu erkl\u00e4ren.<\/p>\n\n\n\n<p>Wer beruflich mit mehreren Sprachen zu tun hat, wei\u00df, dass oft nicht nur die Grammatik ihre T\u00fccken hat, sondern auch ein ganz anderer Teil von Sprache Probleme bereiten kann, n\u00e4mlich die Zahlen.<\/p>\n\n\n\n<p>Genau dar\u00fcber geht dieser \u00fcberaus interessante und lehrreiche Vortrag von Georg Schuppener mit dem Titel &#8220;Warum hei\u00dft es im Deutschen &#8220;einundzwanzig&#8221; und im Englischen &#8220;twenty-one&#8221;?&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Es lohnt sich wirklich, ihn komplett anzuh\u00f6ren, denn man erf\u00e4hrt allerhand \u00fcber die Geschichte der Zahlen und der Mathematik, aber auch \u00fcber die Entwicklung der Sprache in Deutschland und anderswo, kuriose Z\u00e4hlweisen und (vergebliche) Versuche, Sprache per Gesetz zu \u00e4ndern, sprachliche Verwandtschaften, von denen zumindest ich noch nichts wusste, und vieles mehr.<\/p>\n\n\n\n<p>Und interessanterweise ist Deutsch doch gar nicht so unlogisch beim Z\u00e4hlen, wie der Titel vermuten l\u00e4sst&#8230;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<p class=\"responsive-video-wrap clr\"><iframe title=\"Georg Schuppener: Warum hei\u00dft es im Deutschen &quot;einundzwanzig&quot; und im Englischen &quot;twenty-one&quot;?\" width=\"1200\" height=\"675\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/ylE2nTNOLuw?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<\/div><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das ist nun wahrlich keine Neuigkeit, besonders f\u00fcr alle, die schon mal versucht haben, entweder selbst eine andere Sprache zu lernen oder einem Nicht-Muttersprachler die eigene zu erkl\u00e4ren. Wer beruflich mit mehreren Sprachen zu tun hat, wei\u00df, dass oft nicht nur die Grammatik ihre T\u00fccken hat, sondern auch ein ganz anderer Teil von Sprache Probleme [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"Wer beruflich mit mehreren Sprachen zu tun hat, wei\u00df, dass oft nicht nur die Grammatik ihre T\u00fccken hat, sondern auch ein ganz anderer Teil von Sprache Probleme bereiten kann. #xl8 #int #Sprache","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[961,2521],"tags":[92,370,2676],"class_list":["post-14727","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deutsch","category-sprache","tag-deutsch","tag-sprache","tag-zahlen","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14727"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14727"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14727\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14729,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14727\/revisions\/14729"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14727"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14727"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14727"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}