{"id":12128,"date":"2020-02-07T11:04:45","date_gmt":"2020-02-07T11:04:45","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/?p=12128"},"modified":"2020-02-07T11:05:15","modified_gmt":"2020-02-07T11:05:15","slug":"unwanted-distraction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/unwanted-distraction\/","title":{"rendered":"Unwanted distraction"},"content":{"rendered":"\n<p>Before there were languages in my life, there was music &#8211; which in itself is a language as well, as I&#8217;m well aware. So I guess taking the step from a universal language to specific ones was not such a big one after all.<\/p>\n\n\n\n<p>But I never forgot my first language, in fact, I never left it; I merely shifted priorities around regarding what is part of my professional life and what is part of my private life (although these distinctions sometimes get a bit blurry).<\/p>\n\n\n\n<p>There are two hearts that beat within my chest, and depending on the situation, they switch places beating louder. And that is a good thing. If both of them were beating at the same volume, as it were, I could neither enjoy the music nor work 100% at translating.<\/p>\n\n\n\n<p>When I work, I need silence. I know, there are many colleagues who have the radio (or whatever else preferred player) on in the background, but I can&#8217;t work that way. It&#8217;s extremely rare that I have (calm instrumental) music playing, and then only if I proofread, never when I have to think creatively (i.e. translate). Too loud or with lyrics, and I&#8217;m listening to the words or singing along.<\/p>\n\n\n\n<p>Usually, this &#8220;division of labor&#8221; between my two hearts works wonderfully, but sometimes, there&#8217;s a hitch in the system &#8211; namely when there&#8217;s a song stuck in my head and keeps playing there no matter what I do.<\/p>\n\n\n\n<p>When that happens, there is really little I can do, to be honest. Trying to get the song out is usually futile, unless the translation I am working on is of the more difficult variety, requiring all of my attention &#8211; and gripping enough for that concentration to take over completely. <br>So the only option remaining is to either have the song play in the background very quietly in an attempt to pacify the &#8220;earwig&#8221; (in German, a song stuck in your head is called an &#8220;Ohrwurm&#8221;) or to accept the fact that it will pop up in my mind &#8211; and sometimes on my lips &#8211; at any time, and then try to ignore it and get back to translating.<\/p>\n\n\n\n<p>And so that you can start your weekend with a little &#8220;earwig&#8221; yourself, here&#8217;s &#8220;Ohrwurm&#8221; with English subtitles by the German a capella group &#8220;Wise Guys&#8221; &#8211;  enjoy!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<p class=\"responsive-video-wrap clr\"><iframe title=\"Ohrwurm (Subtitles) - Wise Guys\" width=\"1200\" height=\"900\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/kjQRkVoa03Y?start=28&#038;feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<\/div><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Before there were languages in my life, there was music &#8211; which in itself is a language as well, as I&#8217;m well aware. So I guess taking the step from a universal language to specific ones was not such a big one after all. But I never forgot my first language, in fact, I never [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[959,2249,1178],"tags":[2252,2251,1021,2376,2367],"class_list":["post-12128","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-english-2","category-music","category-translation","tag-background","tag-distraction","tag-english-en","tag-music-en","tag-translation-en","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12128"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12128"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12128\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12139,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12128\/revisions\/12139"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}