{"id":11947,"date":"2018-01-24T10:09:00","date_gmt":"2018-01-24T10:09:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/lass-dich-kussen\/"},"modified":"2020-01-23T15:38:33","modified_gmt":"2020-01-23T15:38:33","slug":"lass-dich-kussen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/lass-dich-kussen\/","title":{"rendered":"Lass dich k\u00fcssen&#8230;"},"content":{"rendered":"<p>&#8230; und zwar von deiner Muse!<\/p>\n<p>Wenn es ums Schreiben geht &#8211; und da ist es im Grunde egal, ob ein Text neu erstellt, \u00fcberarbeitet oder \u00fcbersetzt wird -, fehlen (bestimmt nicht nur) mir manchmal sowohl Ideen als auch die Worte.<br \/>\nManchmal scheint alles nur so zu flie\u00dfen und die Kreativit\u00e4t ist am \u00dcbersprudeln, aber dann wieder scheint die Quelle fast ausgetrocknet.<\/p>\n<p>Wie kann ich das am besten ausgleichen? Denn verhindern lassen sich die D\u00fcrreperioden nicht wirklich. Kreativit\u00e4t braucht schlie\u00dflich Muse. Von der man gek\u00fcsst werden will und vielleicht auch muss.<\/p>\n<p>Aber wenn die grad nicht mag?<\/p>\n<p>Dann gibt es eine gute Methode, um trotzdem nicht auf dem Trockenen zu sitzen. Wie das geht, beschreibt meine Kollegin <a href=\"http:\/\/www.althoff-translations.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Katja Althoff<\/a> auf ihrem <a href=\"http:\/\/www.althoff-translations.de\/kreative-ubersetzung-gut-gesammelt-ist-halb-getextet\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Blog<\/a> wunderbar anschaulich und ausf\u00fchrlich.<\/p>\n<p>Kurz zusammengefasst geht es darum, die kreativen Phasen zu nutzen, Ideen und v.a. auch W\u00f6rter zu sammeln, wenn sie einem \u00fcber den Weg laufen, und zwar organisiert, so dass ich sie sp\u00e4ter wieder schnell finden und zusammensetzen kann.<\/p>\n<p>Ob das nun digital oder wunderbar altmodisch auf Papier geschieht, ist dabei wirklich eine Frage des Geschmacks. Hauptsache, ich muss nicht verdursten, wenn es darauf ankommt und ich schreiben muss &#8211; ob nun in dem Moment meine Muse gerade mag oder nicht!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8230; und zwar von deiner Muse! Wenn es ums Schreiben geht &#8211; und da ist es im Grunde egal, ob ein Text neu erstellt, \u00fcberarbeitet oder \u00fcbersetzt wird -, fehlen (bestimmt nicht nur) mir manchmal sowohl Ideen als auch die Worte. Manchmal scheint alles nur so zu flie\u00dfen und die Kreativit\u00e4t ist am \u00dcbersprudeln, aber [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[987,2231,2232,2233,2234],"tags":[989,2221,2222,2223,2224,2225],"class_list":["post-11947","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deutsch-en","category-kreatives-schreiben-en","category-kreatives-texten-en","category-kreatives-uebersetzen-en","category-muse-en","tag-deutsch-en","tag-katja-althoff-en","tag-kreatives-schreiben-en","tag-kreatives-texten-en","tag-kreatives-uebersetzen-en","tag-muse-en","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11947"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11947"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11947\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11950,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11947\/revisions\/11950"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11947"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11947"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11947"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}