{"id":10144,"date":"2010-09-02T11:29:00","date_gmt":"2010-09-02T11:29:00","guid":{"rendered":"https:\/\/musik.a-z-translation.com\/der-denglische-patient-uber-den-umgang\/"},"modified":"2020-01-03T11:32:28","modified_gmt":"2020-01-03T11:32:28","slug":"der-denglische-patient-uber-den-umgang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/der-denglische-patient-uber-den-umgang\/","title":{"rendered":"Der denglische Patient &#8211; \u00dcber den Umgang mit Anglizismen"},"content":{"rendered":"<div class=\"ztitel\">Ein hervorragender und \u00fcberaus kurzweiliger <a href=\"http:\/\/www.tekom.de\/index_neu.jsp?url=\/servlet\/ControllerGUI?action=voll&amp;id=2985\">Beitrag<\/a> von Ageliki Ikonomidis aus der Fachzeitschrift \u2019technische kommunikation\u2019 |  32.Jahrgang |  2  \/  2010   | Seite 37   <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein hervorragender und \u00fcberaus kurzweiliger Beitrag von Ageliki Ikonomidis aus der Fachzeitschrift \u2019technische kommunikation\u2019 | 32.Jahrgang | 2 \/ 2010 | Seite 37<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[92,370],"class_list":["post-10144","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-unkategorisiert","tag-deutsch","tag-sprache","entry"],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10144"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10144"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10144\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10253,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10144\/revisions\/10253"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10144"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10144"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-z-translations.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10144"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}